واریمدی بیرتانریم اؤنون آدینان
گئجه گوندوزیاشامیشام یادینان
وقاریم گئدیرالدن
یارب منه رحم ائیله نیگاریم گئدیرالدن
تابیم توانیم جسمده جانیم گئدیرالدن
یوخ منده امیدبیرده یئتم نازلی نیگاره
آشفته اؤلان دلده امیدیم گئدیرالدن
سالدون ندن ای مونس جان کونلومی زاره
زاره گئتیریب جانیم جسمیم گئدیرالدن
پروانه اولوب عشقووایاندیم داهی بسدی
پروانه تکین گورنه وجودیم گئدیرالدن
قویما دایاناقلبیمی سئیران ائلمزقان
توشسه بوبلاجانیمه قانیم گئدیرالدن
سن اولماگینان راضی جوانلیقدااؤلم من
چون اؤلسم عزیزیم سنه کامیم گئدیرالدن
وابسته ائدیبسن بوجانی چاره داهی یوخ
گرآیریلاسان روح وروانیم گئدیرالدن
رحم ائیله آخی چاره یولون باغلاما دلبر
گرباغلییاسان بیلکی علاجیم گئدیرالدن
ائددون منی عشقوندابئله زاروگرفتار
اولدوم ده لی دیوانه ویقاریم گئدیرالدن
گریاندیراسان جسمیمی مینلردفعه سوز یوخ
آمماگئدسن دین وایمانیم گئدیرالدن
گل بیرده گوروم گول یوزووی کونلوم آچیلسین
گرگلمییسن بیلکی قراریم گئدیرالدن
محسن داهی قورتارسوزیوی یوخدی علاجون
سالدیم اوره گی درده حیاتیم گئدیرالدن
یک خدای دارم به نام او
وشب وروزبایاداوزندگی می کنم
وقارم ازدست می رود
سلام برهمشعرهای عزیزم ،عزیزان من ،دراین شعر40درصد،کلمات فارسی به کاررفته است
یارب به من رحم کن که نگارم ازدست می رود
وطاقت وتوانم ودرجسم، جانم (روحم)ازدست می رود
برای رسیدن به یارنازنینم درمن امیدی نیست
ازاین دل آشفته امیدم ازدست می رود
ای مونس جان چرادل مرابه بیماری سوزناک گرفتارکردی وهمیشه ناله می کند
آنقدرجانم راروحم رابیمارکردی وبه تنگ آوردی که ضعیف و نحیف شدم و جسمم ازدست می رود
پروانه شدم ودرعشق توسوختم دیگربس است
ومانندپروانه سوختم وکل وجودم ازدست می رود
نگذارقلبم ازکاربیوفتد چون اگربیوفتدخونم ازگردش می افتد
اگراین بلا به جانم بیوفتد(قلبم بایستد)توقاتل می شوی وخون من هم ازدست می رود
توراضی مباش که درجوانی بمیرم
اگردرجوانی بمیرم به کام تونخواهم رسیدوکامم برای توازدست می رود
این جان بیچاره مرابرای خودوابسته کرده ای دیگرچاره ای ندارم
اگرازمن جداشوی روح وروانم ازدست می رود
ای دلبرمن ،برای من رحم کن وراه چاره رامبند
اگرراه چاره راببندی این رابدان که من نابودمی شوم وعلاجم ازدست می رود
ای یارمن !مرادرعشقت آنقدرگرفتاروبیمارکردی که
به خاطرعشق تودیوانه (دلی)شده ووقارم (بزرگمنشیم،ابهتم،متانتم) ازدست می رود دلی کلمه ترکی است یعنی دیوانه-مجنون-شیدا-بی پروا-عیار-جوانمرد
اگرجسم مراهزاردفعه بسوزانی حرفی ندارم واعتراض نمی کنم
ولی اگربروی ومراتنهابگذاری دین وایمانم که عزیزترین موهبت الهی است ازدست می رود
اگرمی خواهی بروی ترابه خدا بیاتایکبارهم شده روی (چهره) گل زیبای توراببینم تادلم واشود(بشاش وسرزنده وشادشود)
واگرنیای وبی وفایی کنی آرام وقرارم ازدست می رود
محسن ،دیگربس است سخن وحرفهایت راتمام کن ،چاره نداری
چون دراه عشق یار،دلت را به دردگرفتارکردی وزندگانیت ووجودت ازدست می رود
عزیزیولداشلاریم،اگرترجمه شعرخوب نشده به بزرگواری خودتون ببخشیدچون بازم میگم هرگزلذت ترجمه مانند خودشعرنمی شودایکاش ترکی بلدبودیدچون برای بعضی ازکلمات ترکی معادل فارسی که لذت کلمات ترکی رابدهد پیدانمی شودیعنی اصلانیست ببخشیددرترجمه شعرمنتظرگذاشتم
پروانه اولوب عشقووایاندیم داهی بسدی
پروانه تکین گورنه وجودیم گئدیرالدن....................