گوزلریم اوسته یرینوار یولداشیم😍 چوخ ممنون
محبت داری و میدونم به پای ترجمههای دقیق خودت نمیرسه
اما خب خداروشکر که نظرت مثبته... خوشحالم که پسندیدی و خستگیت در رفته رفیق عزیزم
به هر حال دونستن زبان ترکی یه نعمته؛ بدون تعارف و بدون تعصب
میفهمم چی میگی و حقیقت هم همینه... موافقم.
باشد که همگان عمق مطلب رو درک کنن. سلامت و سرفراز باشی🌹
و سلام بانو حسینزاده خواهر مهربانم
محبت دارید ممنونم از خوانش و همراهی شما🙏
از صبح وقت نکردم بیام سایت اما به محض اینکه اومدم شعر روحاله رو خوندم و تصمیم گرفتم کمی خطخطی کنم... اخه وصل شدم به خاطرات خوب (خانواده پدری) و اصالتی که خیلی برام قابل احترامه. دیدم روحاله جان ترجمه نکرده اما میدونستم که حتمن منظوری داره! منتظر بودم خودش، مهدی جان، جناب فخوری، و یا دوستان دیگه دست بکار بشن و ما هم استفاده کنیم.
در فرهنگ و ادبیات و زبان آذری: افسانهها، ضربالمثلها، روایتها، اسطورهها، و متونی (بر اساس واقعیت) وجود داره که با خوندنش روح و روان آدم تازه میشه... وقتی از تاریخ و اصالت آذرباد میخونی یا از لولوبیان، ایلامیها، هوریها، اورارتوها، ایشغوزها، و حتی همین "تپه حسنلو" (که قدمتش واقعا مو رو به تن سیخ میکنه) تازه میفهمی هفت هزارسال تمدن و دو، سه هزارسال مدنیت یعنی چی!!! و واقعا به ایرانی بودن خودت افتخار میکنی. سلامت و موفق باشید
سلام و سپاس بانو رجایی گرانقدر
ممنونم از مهر و محبت شما🙏 سبز و سلامت باشید
ترجمه میکردید خب
احتمالا زیباست