گِئجه گِئتدیم درِ مِئی خانیه خواب آلوده
خرقه یاش دامن و سجّاده شراب آلوده
چوخ حِئییف لندی گلیب باده ساتان ایش لییَنی
دِئدی آرام ، اویان ای ره رو خواب آلوده
پاک اِئله اوَّل اوزون سونرا خراباته سُؤزیل
اولمیا تا سنیلن دِیْرِ خراب آلوده
بو دوداق باللِ جوانلار هاواسیلا نِئچه کِش
جوهرِ روحون اِئدیرسن مِئیَ لاپ آلوده
پاک لِقیلا قوجالیق منزِلینی سُوْ اِئلمه
سِنّ و سال خلعتِ تشریفجه شباب آلوده
پاک و صاف اول دو طبیعت قویوسیندان قوزان
یوخ صفا اول سودا اولمیش کی تراب آلوده
دِئدیم ای جان جِئیاریم گول یازاریم یوخ عیبی
کی یاز آیلارِ اولا مِئی له حُباب آلوده
رهِ عشقیله تانیشلار بو درین دریاده
غرق اولوبلار ولی اولموبلا به آب آلوده
دِئدی حافظ یارا اوست اورتولی مطلب ساتما
آه بو لُطفه کی مین دانناقا یاپ آلوده
(۱۹۳/۱۴۰۳/۰۸/۰۸)
"ترجمه شعر حافظ به ترکی"
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
دوش رفتم به در میکده خواب آلوده
خرقه تردامن و سجاده شراب آلوده
آمد افسوس کنان مغبچه باده فروش
گفت بیدار شو ای ره رو خواب آلوده
شست و شویی کن و آن گه به خرابات خرام
تا نگردد ز تو این دیر خراب آلوده
به هوای لب شیرین پسران چند کنی
جوهر روح به یاقوت مذاب آلوده
به طهارت گذران منزل پیری و مکن
خلعت شیب چو تشریف شباب آلوده
پاک و صافی شو و از چاه طبیعت به درآی
که صفایی ندهد آب تراب آلوده
گفتم ای جان جهان دفتر گل عیبی نیست
که شود فصل بهار از می ناب آلوده
آشنایان ره عشق در این بحر عمیق
غرقه گشتند و نگشتند به آب آلوده
گفت حافظ لغز و نکته به یاران مفروش
آه از این لطف به انواع عتاب آلوده
یاد حضرت حافظ را گرامی داشتید
سعادتی است که نصیب هر کس نمیشود
موفق باشید