سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

يکشنبه 27 آبان 1403
    16 جمادى الأولى 1446
      Sunday 17 Nov 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        يکشنبه ۲۷ آبان

        چترهايِ سيكراني

        شعری از

        ژاکان باران ملکشاهی

        از دفتر پاييز‍ بي انصاف نوع شعر سپید

        ارسال شده در تاریخ چهارشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۲ ۲۱:۱۱ شماره ثبت ۲۰۲۷۵
          بازدید : ۱۲۲۷   |    نظرات : ۱۵۴

        رنگ شــعــر
        رنگ زمینه


        نياويختيم:
        ناقوس ها را
        بر گردنِ سياهِ شب
        كه بي هيچ ردپايي
        ترويج ميداد تاريكي را

        نگو...!
        نگو امروزهايِ
        تاريكِ بي ستاره
        از بي ناقوسيِ
        آن روز هاي بي اراده نيست

        كه دودمانِ
        جنگل سبز را
        بي تفاوتي كبريت ها بر باد داد

        نگو تيشه به ريشه ي ِ
        خورشيد زدن
        صبح را
        پايِ ميز صبحانه سر زدن
        گناهش بيشتر از
        سرخوشي كبريت ها نيست...؟

        نياويختيم:
        ناقوس ها را
        بر گردنِ سياهِ شب
        كه بي هيچ رد پايي
        افزون مي كرد
        در باغچه ي ژيان
        چتر شاخه ي سيكران ها را


        نگو...!؟
        نگو استفراق هاي پي در پي
        سرگيجه هاي مُدام
        معنيش هلاكي از
        خوردنِ خوراكِ
        تلجِ سكيران ها نيست

        كاك باران ، ملكشاهي ، پاييز 92

        ژيان : واژه ايست از كوردي اصيل به معناي زندگي و زيستن
        سيكران : گياهي است شبيه به جعفري داراي شاخه هاي چطري و گلهاي سفيد ، ساقه هايش بدبو با لكه هاي سرخ رنگ ، برگهايش سبز تيره . ريشه هايي شبيه به چغندر و ماده ي سمي شديدي دارد كه خوردن مقداري از آن انساني را هلاك ميكند
        به عربي "شوكران" و" شيكران" ميگويند، درفارسي "سيكران"، "دورس" ، "بيخ تفت و تودريون "هم گفته ميشود و در كوردي با واژه هاي "زرگيژنوك " يا " دووره ست" از او ياد شده است

        ۰
        اشتراک گذاری این شعر
        ۵۰ شاعر این شعر را خوانده اند

        حسين باران(کاک باران)

        ،

        آنا پورتقی

        ،

        فاطمه نجف زاده

        ،

        معصومه عرفانی (عرفان )

        ،

        سعید سعادتی فر(غمخوار)

        ،

        موسی عباسی مقدم

        ،

        سید حاج فکری احمدی زاده (ملحق)

        ،

        ایـّـوب ایـّـوبی

        ،

        سیده نفس احمدی

        ،

        آرزو صیادی سالار

        ،

        صدف عظیمی

        ،

        علی بخشان

        ،

        زهرا برادران (زری کوچولو)

        ،

        میثم الهی خواه(قاصدک باران)

        ،

        نادر اقبال

        ،

        طاها محبی (حزین)

        ،

        سامان سعیدی

        ،

        رضا نظری

        ،

        يدالله عوضپور آصف

        ،

        محمدرضا دهقان(محسن)

        ،

        سمانه هروي

        ،

        مرضیه قدسی

        ،

        محمد رضا نظری(لادون پرند)

        ،

        محمدجوادمنوچهری(گیدا)

        ،

        سیدحسین غفاری

        ،

        محمد آمرزیده

        ،

        رضا آرمان

        ،

        مینا فیروز

        ،

        سمانه نوری ( میترا )

        ،

        عباسعلی استکی(چشمه)

        ،

        سمیرا شریفی (آسمان)

        ،

        الهه معین زاده(نسیم شرق)

        ،

        بهروز عسکرزاده

        ،

        تاراز (امین افضل پور)

        ،

        سمیه سرتنگی(دنیا)

        ،

        حامد خلجی

        ،

        پگاه دوسته پور(شهرآشوب)

        ،

        احمد بیرالوند

        ،

        سمیه سلطانی(سایه عشق)

        ،

        طيارغيبعلي زاده

        ،

        هادی داوران

        ،

        محمد علی شیردل

        ،

        نعیمه آدمیپور شادم به ظاهر

        ،

        بهروز حبیبی

        ،

        مریم رئیسی اردلی

        ،

        آمنه اقلیدی

        ،

        آرش غفاری درویش(درویش کوی تو)

        ،

        حوریه(دلشید)اسماعیل تبار

        ،

        هادی بیابانی

        ،

        محمد مير سليماني بافقي(باران)

        نقدها و نظرات
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.


        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        6