عرض سلام ودرود خدمت شما بزرگوار جناب محمدی در خصوص مصرعی که فرمودید همانطور که مستحضرید در عروض قاعده ی داریم به نام ادغام همزه، و از آنجایی که حروف (همزه) و (عین) در زبان فارسی تلفظ یکسان دارند گاهی از جمله در مورد مصرعی که شما به آن اشاره فرمودید، می شود این قاعده ی ادغام را در مورد حرف (ع) هم به کار برد، یعنی در این مصرع هم ادغام همزه داریم( همزه ی اول ِ اسیرت) و هم ادغام عین با تلفظ یکسان با همزه: (ع در عمری). (زمستان های غم هرچند اسیرت کرده اند عمری) زِ / مِس / تا(ن) / ها / یِ / غَم / هَر / چَن /
دَ /سی /رَت / کر _ _ _ U
د ِ/اَن /دُم / ری _ _ _ U
و بنابراین وزن مصرع مذکور درست است. موید باشید وتندرست
در جای خودش خوش می نشیند که آهنگ شنیداری را خدشه دار نکند و به اصطلاح مصرع سکته نزند
دقت کرده باشید بنده عرض کردم ویرایش وزنی نه خروج وزن
عروض دانان معتقدند تا جایی که بتوان از مصاریع جایگزین و کلمات هم تراز استفاده کرد استفاده از اختیارات شاعری را توصیه نمیکنند مگر در موارد خاص مصرعی که عرض شد حتی اگر با تقطیع در رکن مفاعیلن درست باشد سکته دارد
سکته از نظر عروض دانان عبارت است از: هر نوع وقفه یا تغییری که در آهنگ شعر روی دهد! این وقفها و تغییرات گاه به صورت ملیح، گاه متوسط و گاه قبیح ظاهر می شوند و سکته ی قبیح آن است که وزن شعر، مختل شود و از گردش باز ایستد. گردش وزن شعر، مانند جريان خون در رگهاى بدن آدمى است كه كوچكترين وقفه يا تغييرى در واژگان می تواند موجب اختلال در وزن شعر یا بوجود آمدن یکی از دو سكته های موجود دیگر گردد!
درود بر بانوی واژه ها بانو عجم
بسیار زیبا وموزون وپر معنا ......لذت بردیم از نگارش قلم زرین شما
بسیار عالی .......
صبوری کن کمی ای دل قرارت بر می گردد
دوباره روزهای اقتدارت بر می گردد
درود استاد بانوی واژه های ناب مهربانو عجم چقدر زیبا بود مطلع شعر اینقدر دوست داشتنی بود که دل را با خود میبرد به اخرین کلمه اخرین مصرع عااالی بود چون همیشه
کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست . استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
غزل زیبا و دلنشینی بود
در پناه خدای مهربان باشید