*داغ دارم به دلم، گَرچه تب از سَر شده است*
**گوشِ اَفلاکْ زِ غوغایِ دلم کَر شده است**
*آسمانْ خنده ی مَستانه به رویم زده چون*
**ناله اَم تلخ تر از گریه یِ ساغر شده است**
*بَعدِ دیدارِ نخستین گُلِ اَیّامِ بهار*
**که به نامَش درِ میخانه مُعَطّر شده است،**
*به خیالم گُلِ اِقبالِ من اَز دورِ خزان،*
**جان بِدَر بُرده، یکی غنچه یِ نوبر شده است**
*تا به خود آمده دیدم(که) پس از آنهمه صبرْ*
**سینه ام خانه ی یک گُرگِ ستمگر شده است**
*حُکمْ بَر دِل زده بودم نَکُنَد خواهشِ زِشت*
**بَعدِ یک عُمرْ دِلم حُکمِ دل اَز بَر شده است**
*دستِ یِکسَر دلِ من را چه کسی بُرْ زده؟ وای*
**یکشَبه شاهِ دلمْ زاهدِ خودسَر شده است**
*چه کسی دیده به جز مِهرْ زِ دَستم که کُنون*
**مونسم دستْ به دستِ کَسِ دیگر شده است؟**
*سِتمت خارِ نَحیفی به دلم بود ولی*
**خونِ دل دادمش و همچو سنوبر شده است**
*گرچه زان روز که بر تختِ دلم تکیه زدی*
**دِژِ پولادیِ من بی در و پیکر شده است**
*درِ بی پیکرِ دل باز نگردد به تو باز*
**شورشی بعد تو رُخ داد و مَرا شر شده است**
*جسمِ بی جانِ مُحبتْ سَرِ هَر کویِ دلم*
**سنگ خورده به سَرِ دارِ تَناور شده است**
*دِلْ هَمان اَرگِ قدیم است ولی سلطنتت*
**رَفته چون ظُلمِ تو را دیده و باور شده است**
*تیرِ آغشته به زَهْرَتْ، زِ جَفا، بَر چشمم*
**بِزَدی، دیده از این و دل از آن دَر شده است**
*شهرِ متروکه مگر فتح شدن می خواهد! *
**که چنین گِرد به گِردش پُرِ لشکر شده است**
*بارِ دیگر نیتِ تاجِ زِ کَف رفته مکن*
**لشکرِ واژه ی تو گرچه دلاور شده است**
*آنچنان پای بکوب، بَرْ سَرِ آوارِ دلم*
**که دِلَتْ فاتحِ دروازه ی خیبر شده است**
*لیک چون صبحْ دمید و ندمیدت دولت*
**دیدی آن قصرِ طلا، خاک، سراسر شده است،**
*خُرده بر زردیِ خاکِ منِ ویرانه مگیر*
**کاخ بود آنچه کنون ریگ شناور شده است**
*کینه ای نیست مرا چونکه پس از آنهمه جور*
**خاکِ بی حاصلِ من پایِ تو گوهر شده است**
*روز پیشین که شِنی بر سرِ راهت بودم*
**نظرم کردی و زان روزْ مِسَم زر شده است**
*شاهِ دیروزِ من امروز که زاهد شده ای*
**شاهدی! چرخِ فلکْ قاضی و داور شده است**
*رفته ای! گرچه در آغوشِ فروزانِ من است*
**شعله ای سرد، که با معجزه کافر شده است**
*قَبلِ هجرت، نظری ژرف به قلبم انداز*
**هَرْ که غارِ دلِ من دیده پَیَمبر شده است**
*با من از معجزه هایت دِگر اَفسانه مگو*
**نزد من دوزخ و جَنّات، برابر شده است**
*از لبِ سُرخِ سکوتت پَندْ بسیار چِکَد*
**مگسم خورده از آن شهد و کَبوتر شده است**
*سجده بر هر نخِ گیسویِ تو کَرد و پس از آن*
**این گُنَهْ پیشه کنون صاحبِ دفتر شده است**
*دگر از جهدِ مگس شکوه مَکُن، بَعدِ تو چون*
**سخن از شَأنِ حَیا نکته ی آخر شده است**
*اَبرِ موهایِ تو دور است اگر از شبِ من*
**پس چرا ماهْ برایم گُلِ پرپر شده است؟**
*مرغِ باغِ نظرمْ، کُرک و پرشْ دَم کَرده ست*
**باغ چشمم زِ چه اَبری ست چنین تَر شده است؟**
*لبْ اگر باز گشایم به سوالی دیگر*
**خرده گیری ز چه این گُنْگْ، سخنور شده است**
*خواجه بر یادِ تو ایّام جَوانی بخشید*
**زَرد و بشکسته کنونَش که رُخ و پَرْ شده است،**
*آخرین خواهشِ خود گفته و چون آب به خاک*
**سَرْ فرو کرد و نِشانَشْ گُلِ عنبر شده است**
*اگر از سوزشِ سرما حَذَرَت هست هنوز*
**گرچه دودِ نفسمْ داغ چو آذر شده است،**
*با حِجابی گَرم بر خاکِ دلم گَرد، که باز*
**آفتابِ دلم از سایه خنک تر شده است**
سروده ناب و زیباست
طولانی
مزین به نقد نافذ جناب هداوند عزیز