پنجشنبه ۲۹ آذر
|
دفاتر شعر کوروش کیان ایرانی (عِرفا)
آخرین اشعار ناب کوروش کیان ایرانی (عِرفا)
|
معلم املاء راست میگفت ؛
میگفت : "ها" ی جمع را باید "جدا" نوشت !
نیم غلط میگرفت !!! اگر " آن ها " را " آنــــــــــها " مینویشتی .
شاید دلیلش این بود ؛
تا کسی ؛ " تنـــــــــها " را " تن ها " نخواند ؛ نفهمد .
خیال نکند ؛
هر کس را " تــــــــــنها " گذاشتیم ؛ "حـــق" دارد ؛ "تن ها " شود ... "جمع شود " ...
شاید "تنها" یعنی "رهیدن" تن من از "ها " شدن .
شاید " ها " مخفف " رها " است .
"رها " شدن در عین" اسارت ". . .
" تـــــنها " در خروش امواج این بیابان بی آب و علف !
و اکنون دیگر مـعلم املا ء ندارم که ایراد بگیرد ؛ نمره کم کند که " بیابان " را "بی یاب آن " بنویسم !
یک غلط بگیرد و املایم را 19 بدهد .
شاید یعنی : " بیــــــاب آن " را که سالهاست دور است از تو !
و همیشه میلرزد تنم ؛
درست همان وقت هایی که "دور " را " دو رو" میخوانم !
(عِرفا)
نوشته در تاریخ :92/06/08
|
|
نقدها و نظرات
تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.