سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

جمعه 2 آذر 1403
    21 جمادى الأولى 1446
      Friday 22 Nov 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        جمعه ۲ آذر

        شعر کوردی

        شعری از

        هلاله محمودی

        از دفتر شعرناب نوع شعر آزاد

        ارسال شده در تاریخ سه شنبه ۳ خرداد ۱۴۰۱ ۰۰:۳۵ شماره ثبت ۱۱۰۳۰۵
          بازدید : ۳۶۹   |    نظرات : ۱۸

        رنگ شــعــر
        رنگ زمینه
        دفاتر شعر هلاله محمودی

        لە ناو مندا کوێستانێک هەیە
        کوێستانی وشک، تینو،بێ گۆڵ
        بێ هەست
         
        کەوی دەرونم پڕ سۆز ئەخوێنێت و
        دەنک دەنک خەمەکانم
         
        بە گوێ ئەم کوێستانە چۆڵە ئەگەیەنێت و دەنگ ئەداتەوە
         
        کەویش دڵنیا دەبێت کە گۆڵ نیە
         
        ناز بکات و ئاو نیە سەما کات و
         
        شاعێریش دڵی خۆش نیە و
        کە ویش ئیتر ناخوێنێ
        ۱
        اشتراک گذاری این شعر

        نقدها و نظرات
        عباسعلی استکی(چشمه)
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۰۹:۰۰
        سنه قوربان خندانک
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۰۹:۵۲
        بله متوجه نوم ؟؟
        ارسال پاسخ
        سارا (س.سکوت)
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۰۶:۵۸
        درودتان بانو جان
        کوردی بلد نیستم
        ولی موفق باشید و پیروز خندانک خندانک
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        پنجشنبه ۱۲ خرداد ۱۴۰۱ ۱۹:۰۲
        سلامت باشی ممنونم از نظراتتون معادل فارسی هم میذارم براتون 🥰🥰
        ارسال پاسخ
        هلاله محمودی
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۰۹:۵۱
        هلاله محمودی
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۰۹:۵۵
        خیلی ممنون انگیزه میگیرم کنار شما 🤩🤩🤩🤩
        سارا (س.سکوت)
        سارا (س.سکوت)
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۱۳:۰۵
        خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        پنجشنبه ۱۲ خرداد ۱۴۰۱ ۱۹:۰۲
        ممنون سپاسگذارم🥰
        قربانعلی فتحی  (تختی)
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۱۷:۱۴
        درود برشما

        خندانک خندانک خندانک خندانک
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        پنجشنبه ۱۲ خرداد ۱۴۰۱ ۱۹:۰۱
        خیلی ممنون سلامت باشی😍
        ارسال پاسخ
        ابراهیم کریمی (ایبو)
        چهارشنبه ۴ خرداد ۱۴۰۱ ۲۰:۴۸
        سلام
        زیبا بود ولی عدم انسجام و کمی ناهماهنگی و به هم خردن آهنگ درونی شعر به چشم می خورد
        سربلند باشید هلاله خانم
        خندانک خندانک خندانک
        م فریاد(محمدرضا زارع)
        جمعه ۶ خرداد ۱۴۰۱ ۲۲:۲۰
        سلام دخترم خندانک
        ترجمه شم میذاشتین خب خندانک خندانک
        زور سپاس خندانک
        بژیت خندانک
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        شنبه ۷ خرداد ۱۴۰۱ ۱۳:۵۰
        سلام ممنون بفرمایید 😁
        در من کوهستانی وجود دارد کوهستانی خشک تشنه بی گول
        کبک درونم پر از سوز اواز میخواند
        و دونه به دونه غم های منو تو گوش این کوهستان خالی می رساند
        و در ابن کوهستان خالی صدا بلند تر به گوش میرسد
        کبک هم مطمان میشه گل نیست ناز کند و آب نیست رقص و سما کند و شاعر هم دلش خوش نیست
        کبک هم دیگر نمیخواند اینم ترجمه اش
        ارسال پاسخ
        م فریاد(محمدرضا زارع)
        م فریاد(محمدرضا زارع)
        دوشنبه ۹ خرداد ۱۴۰۱ ۱۹:۲۶
        اوه! عجب شعر قشنگی خندانک
        عالی... عالی خندانک خندانک خندانک
        واقعا زیباست خندانک
        ممنونم که ترجمه کردین خندانک
        شاد باشید دختر گلم خندانک
        شیما جریده
        جمعه ۶ خرداد ۱۴۰۱ ۲۲:۲۴
        سلام سلام هلاله عزیز
        کوردا خیلی با معرفت تر از اینانا
        حالا جدا از شوخی ،شعر کوردی (کردی) گفتی ترجمشم بزار
        ماهم کیف کنیم
        راستی
        خیلی خیلی خوش اومدی 🤍
        هلاله محمودی
        هلاله محمودی
        شنبه ۷ خرداد ۱۴۰۱ ۱۳:۴۹
        سلام خیلی ممنون لطف داری درود و احترام‌
        در من کوهستانی وجود دارد کوهستانی خشک تشنه بی گول
        کبک درونم پر از سوز اواز میخواند
        و دونه به دونه غم های منو تو گوش این کوهستان خالی می رساند
        و در ابن کوهستان خالی صدا بلند تر به گوش میرسد
        کبک هم مطمان میشه گل نیست ناز کند و آب نیست رقص و سما کند و شاعر هم دلش خوش نیست
        کبک هم دیگر نمیخواند اینم ترجمه اش
        ارسال پاسخ
        شیما جریده
        شیما جریده
        يکشنبه ۸ خرداد ۱۴۰۱ ۰۲:۱۷
        به به
        چقدر هم زیبا گفتی دختر
        بمانی برای شعر ❤️
        هلاله محمودی
        يکشنبه ۸ خرداد ۱۴۰۱ ۱۱:۳۵
        تقدیم شما😍
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.


        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        5