سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

جمعه 2 آذر 1403
    21 جمادى الأولى 1446
      Friday 22 Nov 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        جمعه ۲ آذر

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        هشت ضرب‌ المثل‌ مدیریتی!
        ارسال شده توسط

        احمدی زاده(ملحق)

        در تاریخ : يکشنبه ۲۱ خرداد ۱۴۰۲ ۰۴:۰۳
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۱۰۹۲ | نظرات : ۶۱

        ✅ هشت ضرب‌ المثل‌ مدیریتیخندانک
        1⃣ جامایکا:
        قبل از آنکه از رودخانه عبور کنی، به تمساح نگو “دهن گنده”.
        تفسیر: تا وقتی به کسی نیاز داری، او را تحمل کن و با او مدارا کن.
        2⃣ هاییتی:
        اگر میخواهی جوجه‌هایت سر از تخم بیرون آورند ، خودت روی تخم‌مرغ ها بخواب.
        تفسیر: اگر به دنبال آن هستی که کارت را به بهترین شکل انجام دهی آن را به شخص دیگری غیر از خودت مسپار.
        3⃣ لاتین:
        یک خرگوش احمق، برای لانه‌ی خود سه ورودی تعبیه می‌کند.
        تفسیر: اگر خواهان امنیت هستی، عقل حکم می‌کند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آن‌ها ببندی
        4⃣ آفریقا :
        هر سوسک از دید مادرش به زیبایی غزال است.
        تفسیر: معادل فارسی اش می شود ، اگر در دیده‌ی مجنون نشینی ، به غیر از خوبی لیلی نبینی.
        5⃣ روسی:
        بشکه‌ی خالی بلندترین صدا را ایجاد می‌کند.
        تفسیر: هیاهو و ادعای زیاد نشان از تهی بودن دارد.
        6⃣ اسپانیا:
        برای پختن یک املت خوشمزه ، حداقل باید یک تخم‌ مرغ شکست.
        تفسیر: بدون صرف هزینه به نتیجه‌ مطلوب دست نخواهی یافت
        7⃣ روسی:
        هر که چاقوی بزرگی در دست دارد، لزوماً آشپز ماهری نیست.
        تفسیر: دسترسی به امکانات مطلوب ضامن موفقیت نیست.
        8⃣ ژاپنی : 
        اگر می خواهی جای رئیس ات بشینی پس هلش بده بره بالا 
        تفسیر: برای پیشرفت زیر آب کسی رو نزن.
         
        منبع نت:

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۸۰۷۷ در تاریخ يکشنبه ۲۱ خرداد ۱۴۰۲ ۰۴:۰۳ در سایت شعر ناب ثبت گردید
        ۶۶ شاعر این مطلب را خوانده اند

        سینا دژآگه

        ،

        سیاوش پرنیان

        ،

        جمیله عجم(بانوی واژه ها)

        ،

        عباسعلی استکی(چشمه)

        ،

        سید حاج فکری احمدی زاده(ملحق)

        ،

        لیلا باباخانی (سما الغزل )

        ،

        امیر اصفهانی(دلقک)

        ،

        آلاله سرخ(سیده لاله رحیم زاده)

        ،

        ابوالحسن انصاری (الف رها)

        ،

        محمد رضا نشایی مقدم

        ،

        عمادالدین صفایی(ص)

        ،

        مرجان شیبانی عبدالیوسفی

        ،

        مستانه دادگر (ماهور)

        ،

        ابوالفضل رمضانی (ا تنها)

        ،

        حسین حسن پور

        ،

        علی غلامی

        ،

        نرگس زند (آرامش)

        ،

        شاهزاده خانوم

        ،

        محمدرضا آزادبخت

        ،

        سلیمان ابوالقاسمی

        ،

        علیرضا حاجی پوری باسمنج راوی عشق

        ،

        محمد رضا خوشرو (مریخ)

        ،

        طاهره حسین زاده (کوهواره)

        ،

        محمد اکرمی (خسرو)

        ،

        علی نظری سرمازه

        ،

        منوچهربابایی

        ،

        سید هادی محمدی

        ،

        آذردخت شرقی(آذر دخت)

        ،

        عليرضا حكيم

        ،

        جواد کاظمی نیک

        ،

        مهدي حسنلو

        ،

        مهرداد عزیزیان

        ،

        طوبی آهنگران

        ،

        مریم کاسیانی

        ،

        غلامرضا شیبانی

        ،

        شیما جریده (شین بانو)

        ،

        مجتبی شفیعی (شاهرخ)

        ،

        محسن ابراهیمی اصل (غریب)

        ،

        فرشید به گزین

        ،

        رحیم فخوری

        ،

        سارا (س.سکوت)

        ،

        محسن گودرزی

        ،

        مسعود مدهوش

        ،

        منیژه قشقایی

        ،

        مهدی محمدی

        ،

        سعید صادقی (بینا)

        ،

        زهرا مددی

        ،

        موسی ظهوری آرام(آرام)

        ،

        یدالله عوضپور آصف

        ،

        رضا سعادت نژاد

        ،

        رویا ادیب (نازبانو)

        ،

        الناز حاجیان (مهربانی)

        ،

        بابک ایرانی

        ،

        سیده نسترن طالب زاده

        ،

        احسان فلاح رمضانی

        ،

        فرشید ربانی (این بشر)

        ،

        معصومه خدابنده

        ،

        راضیه خضری

        ،

        مهدی بیرنگ

        ،

        محمد حسین اخباری

        ،

        فرامرز شعبانی

        ،

        عارف افشاری (جاوید الف)

        ،

        ابراهیم کریمی (ایبو)

        ،

        فیروزه سمیعی

        ،

        زهرا حکیمی بافقی (الهه‌ی احساس)

        ،

        علی شاهی تخلص(محزون)

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        میر حسین سعیدی

        لاله و گل نشانه از طرف یار داشت ااا بی خبر آمد چنان روی همه پا گذاشت
        ابوالحسن انصاری (الف رها)

        نرگس بخواب رفته ولی مرغ خوشنواااااااگوید هنوز در دل شب داستان گل
        میر حسین سعیدی

        رها کن دل ز تنهایی فقط الا بگو از جان ااا چو میری یا که مانایی همه از کردگارت دان
        نادر امینی (امین)

        لااله الا گو تکمیل کن به نام الله چو چشمت روشنی یابد به ذکر لااله الا الله چو همواره بخوانی آیه ای ازکهف بمانی ایمن از سیصد گزند درکهف بجو غاری که سیصد سال درخواب مانی ز گرداب های گیتی درامان مانی چو برخیزی ز خواب گرانسنگت درغار مرو بی راهوار در کوچه و بازار مراد دل شود حاصل چو بازگردی درون غار ز زیورهای دنیایی گذر کردی شوی درخواب اینبار به مرگ سرمدی خشنود گردی زدست مردم بدکار
        میر حسین سعیدی

        مراد دل شود با سی و نه حاصل ااا به کهف و ما شروع و با ه شد کامل اااا قسمتی از آیه سی ونه سوره کهف برای حاجات توصیه امام صادق ااا ما شا الله لا قوه الا بالله اال

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        3