سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری

معرفی شاعران معاصر

پر نشاط ترین اشعار

انتشار ویژه ناب

اعضای آنلاین

تبلیغات متنی

♪♫ صدای شاعران ♪♫

تقویم روز

يکشنبه 25 آذر 1397
  • روز پژوهش
  • روز تجليل از شهيد تندگويان
9 ربيع الثاني 1440
    Sunday 16 Dec 2018
      من تا آنجا كه می‌توان، حق‌شناسی می‌كنم، ولی چون پول ندارم، جز ستایش، كاری از دستم برنمی‌آید. سقراط

      يکشنبه ۲۵ آذر

      جشن تولد بیست سالگی شعر عروضی انگلیسی

      شعری از

      محمدعلی رضاپور(مهدی)

      از دفتر سفیر شعر فارسی نوع شعر غزل

      ارسال شده در تاریخ ۱۱ روز پیش شماره ثبت ۶۹۴۷۰
        بازدید : ۴۱   |    نظرات : ۱۲

      رنگ شــعــر
      رنگ زمینه
      دفاتر شعر محمدعلی رضاپور(مهدی)

      بسم الله الرحمن الرحیم
       
      نخستین شعر عروضی فارسی- انگلیسی، سروده شده در آذر ماه  1377،
      سراینده: محمدعلی رضاپور(مهدی)
       
      سلام و احترام، جشن تولد بیست سالگی نخستین عروضی سرایی رسمی به زبان
      انگلیسی در چارچوب غزل
      دو زبانه ی فارسی و انگلیسی را به فرهیختگان گرامی تبریک می گویم. این شعر در آذر ماه 1377
      به سرایش رسید. سپاس، ایزد مهربان را. تقدیم شما دوستان ادب دوست:
       
      با خودروی اشعار خود در جاده ­ی عشق توام
       
       
      در تونل تاریک غم، نوراده­ ی عشق توام
      عشق توام ره می­ شود. عشق توام ره می­ برد
       
       
      عشق توام ره می­ زند. در جاده ­ی عشق توام
      بی­خود چو می­ باید که شد، با خود نمی­ گویم ز خود
       
       
      او خود بپرسد خود به خود. آباده­ ی عشق توام
       
       
       
      I want to become ready./ For you the soul and the body/. as I've announced you already:
      آماده­ ی عشق توام
      We like and love each other./ That ugly foe can't be bother./ kinder you are than my mother./
      پرورده­ ی عشق توام
      Each endless goodness for us./ Minus – grief  and  joy – plus/
          سرمست، دل؛  سر، بی هراس،   آورده­ ی عشق توام
      A nice day! Let me pray!/ Take care please! I want to say:/
      ساقی! بیاور جام می!                                همباده­ ی عشق توام
      It's the holy wine. Yes, it is./ I want a lot of it, please/
      نازی بریز و باده نیز                                افتاده­ ی عشق توام
      You're my less and my extra./ It means: my each idea/
      سر، داده­ ام عشق تو را                  سر داده­ ی عشق توام
      You're my beginning and the end./ 'my heart's trend' I want to send/ to give you my love, my friend /
      بَر داده­ ی عشق توام
      This long river's a bad damage./ Is there over it a bridge?/
       
      بااشک –اشکِ چشمِ گیج

              اِستاده­ ی عشق توام
      در جاده­ی آشوب تو قربانِ سیرِ خوبِ تو
       
       
      مدهوشِ عطرِ دلکشِ سجّاده ­ی عشقِ توام
       
       
       
      You said to me, "I'm dangerous." /Your candy word is delicious/
       
      مشکل نمی گیرد دلم

              دلساده­ ی عشق توام
      در جاده­ی عشق توام. آماده­ ی عشق توام
       
       
      جامی بده جانا! که جان بنهاده ­ی عشق توام.
       
      ۲
      اشتراک گذاری این شعر

      نقدها و نظرات
      مریم محبوب
      ۱۱ روز پیش
      درود بر شما جناب رضا پور خندانک
      Each endless goodness for us
      Minus – grief and joy – plus بسیار زیبا خندانک خندانک
      محمدعلی رضاپور(مهدی)
      درود و سپاس خندانک خندانک خندانک خندانک
      ارسال پاسخ
      کبری یوسفی
      ۱۱ روز پیش
      سلام بزرگوار
      زیباست
      درودتان
      در پناه حق خندانک خندانک خندانک
      محمدعلی رضاپور(مهدی)
      درود و سپاس خندانک خندانک خندانک خندانک
      ارسال پاسخ
      شهرام مودب
      ۱۱ روز پیش
      درودها،
      جالب و زیبا بود
      ممنون خندانک
      محمدعلی رضاپور(مهدی)
      درود ها و سپاس ها خندانک خندانک خندانک
      ارسال پاسخ
      همایون طهماسبی (شوکران)
      ۹ روز پیش
      درودتان
      خندانک خندانک خندانک
      محمدعلی رضاپور(مهدی)
      درود و سپاس خندانک خندانک خندانک خندانک
      ارسال پاسخ
      مجید شیاسی  مجید
      ۸ روز پیش
      سلام درود برشما بسیار زیبا
      محمدعلی رضاپور(مهدی)
      درود و سپاس از لطفتان
      ارسال پاسخ
      تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



      ارسال پیام خصوصی

      آموزش و نقد شعر

      نظرات

      مشاعره

      کاربران اشتراک دار

      محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.