💚سلام همولاتی، خداقوت💚
ا💚💚💚💚💚💚💚💚💚
لهجهها و گویشهای محلی،
میراثی گرانبها، ماندگار و فرهنگی محسوب میشود.
امروزه در جامعه ما این میراث کهن درحال نابودی
و در این میان، لهجههای روستایی شرایط اسفناکتری دارند.
نابودی این میراث،
مثل خراب شدن محراب ۹۰۰ساله قابل مشاهده نیست
و با مرگی خاموش به پایان میرسد!
از بین رفتنش رنج آور است و با نابودیش،
بخشی از تاریخ، فرهنگ و... نابود میشود!
با توجه به این،
لزوم حفظ و احیاء گویشهای محلی امری بسیار مهم است.
این غزل در همین راستا و
ران ملخی است پیشکش به ؛
بارگاه سلیمانی حرفای شیرین همولاتیام
امیدوارم ؛ ببینند، بخوانند و بخندند...
ا💚💚💚💚💚💚💚💚💚💚💚💚
خوب من، دردودل این همولاتی را شنیدی؟
گفت و گوهای زن و مرد دهاتی را شنیدی؟
شور و حال زندگی را ، در دل داغ بیابان،
همچنین قول و قرار ایلیاتی را شنیدی؟
در مسیر یزد و کرمان یک بیابان درندشت،
دیدهای حتما ، ولی از آن نکاتی را شنیدی؟
دردلش تیری نشسته گرم وداغ وآتش افروز
حال و روز سینهای، با داغ ذاتی را شنیدی؟
با همه داغ زمینی، پستهای خندان ببینی!
از دل گرم زعیمش ، خاطراتی را شنیدی؟
"بود آن آدور و ارگو و تک و توکی گزی بید"
جملهی ماضی ومستقبل سقاطی را شنیدی؟
سمت بالا ، قبله و کوه و گیاهان دوایی،
خاصیت های گیاه "سنبلاتی" را شنیدی؟
سمت "جری"، چینهی باد وسپس آبادی ما
از زبان این دهاتی ، جزئیاتی را شنیدی؟
زیر "دولخ" راه ما گم شد "کلمبرزی" ندیدم!
جادهی تاریک و پرسنگ وسغاتی را شنیدی؟
زندگی ها ساده بود و جمله دلها ترد و تازه
همدلی شیرینتر از هر "حلبیاتی" را شنیدی؟
صحبت بی بی و "باشا" واپسین روز حیاتی
در حیاطی رهگشای هر حیاتی را شنیدی؟
لذت و کیف "قطو خوردن" میان حوض آبی
یا که در پایاب هایی از قناتی را شنیدی؟
خشتهای خانهها با کم ملاتی چیده می شد
این غلط های زیادی!؟ پر ملاتی را شنیدی؟
ریشهی شیرین بیانهای بیابان خشک گردید
ارزش "مدکی"، گیاهی صادراتی را شنیدی!
این غزل با نقل و قول ماندگار روستایم
زیر شمشیر زبان وارداتی را شنیدی ؟
عاشق مرسی شدی! بی وفا دستت مریزاد!!!
گور خودرا کندن وخودکیش ماتی را شنیدی
خانهی آقا علی تعمیر شد ، دستت مریزاد.
مرگ صدها داستان از نسل آتی را شنیدی؟
مرگ خاموش هزاران قصه را گویا ندیدی،
خوب من، میراث پویا ارتباطی را شنیدی!
ا💚💚💚💚💚💚💚💚💚💚💚
توضیح واژگان :
👇👇👇👇👇ا
بود آن آدور و ارگو و تک و توکی گزی بید=
بود=bood=تمام، کامل
آدور=ădoor=علف هرز با خارهای بلند
ارگو=ergoo=علف هرز با خارهای کوتاه
بید=bid=بود
تمام آن خار و خار و چندتا درخت گز بود
سنبلاتی=son-bo-lă-ti سنبل الطیب
جری=jār ri=سرازیری
دولخ=doolākh=گردوخاک بسیار
کلمبرزی=co-Lom-bor-zi =دست انداز
حلبیات=hāl-biat=شیرینی
باشا=پدر بزرگ
غطو/قطوخوردن=غوطهور شدن،شنا کردن
قطو=gho-tô=آبتنی،شنا
مدکی=mādki=شیرین بیان
علی اسماعیلی، ۲۵ آذر ۱۳۹۵
سلام
بسیارزیباست