سلام و درود مجدد
ناراحت نباشید خب (نا ) شُو بردارید تا (راحت) شوید
خب واقعیتش این کلمه ( زن 🙄) که اکنون در دورانِ معاصر ما در زبان فارسی ، متاسفانه ، درست تلفظ نمی شود ؛ و باز هم متاسفانه با معنیِ عربیِ آن ، گاهی سنجیده می گردد؛ جزوِ مشترکاتِ زبانی و مربوط به علمِ ریشه شناسی و زبانشناسی هست . که در گوگل هم سرچ کنید میاد براتون البته تاحدودی .
واقف هستید که زبانِ کُردی که اکنون در مناطقی مثل کرمانشاه بدان صحبت می کنند ؛ به مراتب نسبت به زبان های دیگر ایرانی ، به اصلِ زبانِ پَهلویِ اشکانی و ساسانیِ قدیم بسیار نزدیک است و کلمه ی نادرستتلفظِ زَن ، درستش همان کلمه ی گیان ( به معنای عزیز) و کیان ( به معنای شاه و ملکه ) و در زبان انگلیسی هم کویین یعنی ملکه است . و اصلاً واژه ی زن ، کلمه ی درستی نیست .
اگر زَن را به معنای زندگی هم بدانیم بازهم آن وقت بایست از ریشه ی (جَهیدن ) بایست باشد یعنی جنبش و روییدگی که درست نیست . بنابراین ترجیح در استفاده از کلمه ی دخت و دختر که فارسی اصیل است و یا حداقل خانم که واژه ی ترکیبی مشتق متشکل از( خان + میم مِلکی ) یعنی (خانِ من = سَرورِ من که در زمان قاجار لقبِ آقایان محترم می بود
) از زبان تورکی که کمی محترم تر از واژه ی زن در زبان عربی است . باشد .
بحثمفصلی است که معافم بدارید لز توضیح مفصلش و در کتب مرجع لطفاً مطالعه بفرمایید
پس نتیجه می گیروییم که : واژگان خوبِ ( گیان و جان و کویین و کیان ) هم ریشه اند و جزوِ مشترکاتِ زبانی ِ زبان های مختلف هستند .
امیدوارم تا حدی توانسته باشم ذهن شریف شما را از پرسش پیش آمده به پاسخی در خور تاءمل دعوت بنموده بوده باشنده بوده باشَوَنده باشم
سلامت و دلشاد باشید
در عینحال دردمندانه و تاملبرانگیز
درود بر جناب مغ
سال نو پیشاپیش مبارک
انشاءالله سال پر خیر برکتی داشته باشید همراه با سلامتی و ثروت فراوان
شاد باشید