باهار یاغیشی تک ، درد یاغیر گٶیدن
یامان گونلر گٶروب ، دایاندی کٶنول
گٶزلریم قانلی دیر ، سئل گئچیر چایدان
گئجه لر دردیندن ، چیباندی کٶنول
یئتدی گٶیده یوخوم ، بیر تک اولدوزوم
درد یاسا اوخشادیب ، گونش، نوروزوم
داماقدان گئدیب دیر ، حایاتدان دوزوم
سازاقدان اودلارا ، آتلاندی کٶنول
قارتالی من گٶردوم ، آغلاییر داغدا
سانجی سی تٶکولور ، سولوندا ساغدا
گٶرموسن قره لیک ، بیر گٶزل آغدا ؟
غملره او قوشوم ، درباندی کٶنول
گئچه لر اوزوندور ، چیخمیری گونوم
قوردلارا دئه گینه ، اٶلدو قویونوم
گٶز یاشا دئیه رم ، قوی من اوخونوم
گئجه لر قورخودان ، دوشاندی کٶنول
اوره گیم سویونوب ، دیلخوشی آتیب
ایشیقلیق گٶرمه دیم ، دئه نه بس یاتیب
جئیرانیم اٶلوبدور ، دومانا باتیب
منه یاتاق دوشک ، تیکاندی کٶنول
ترجمه :
مثل باران بهاری ، درد از آسمان میبارد
ایام بدی دیدم ، ایستاده قلبم
چشمانم پر از خون ، سیل میرود از رود
از درد شبها ، دمل چرکین شده قلبم
در هفت آسمان ندارم ، من ستاره ای
درد به عزا تبدیل کرده است ، روز و نوروزم را
نمک ازکامم ، از زندگیم رفته است
از دست سرما ، به آتش پریده قلبم
عقاب را دیدم ، گریان است در کوه
می ریزد دردش ، در چپ و راستش
در سفید زیبا ، دیده ای سیاهی ؟
پرنده ام به غمها ، دربان شده ، ای قلبم
شبها بس دراز ، آفتابم کجاست
به گرگان بگو ، گوسفندم مرده
به اشکم می گویم ، بگذار من هم خوانده شوم
از ترس شبها ، چون خرگوش است قلبم
قلبم لباس دلخوشی را , از تنش کنده
روشنی ندیدم ، نگو خوابیده
غزالم مرده ، گم شده در مه
تشک خوابیدنم ، خار است ای قلبم
متاسفانه شناخت کافی از نوع خوانش اشعار ترکی ندارم و ترجمه را خواندم و لذت بردم🌺🌺🌺