سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

اعضای آنلاین

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

پنجشنبه 8 خرداد 1404
    3 ذو الحجة 1446
      Thursday 29 May 2025

        حمایت از شعرناب

        شعرناب

        با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

        روح ما با این افکار پست و اندیشه های که از حدود معده و شهوت تجاوز نمیکند،آیااگر از بین برود بهتر نیست!؟ موریس مترلینگ

        پنجشنبه ۸ خرداد

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        پری خیلانی شاعر اربیلی
        ارسال شده توسط

        سعید فلاحی

        در تاریخ : ۵ روز پیش
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۳۲ | نظرات : ۰

        پری خیلانی
        خانم "پری عمر اسعد" (به کُردی: پەری عومەر ئەسعەد)، مشهور به "پری خیلانی" (به کُردی: په‌ری خه‌یلانی)، شاعر کُرد زبان، زاده‌ی ۲۰  دسامبر ۱۹۸۷ میلادی در اربیل است.
        وی فارغ‌التحصیل زبان و ادبیات عرب از دانشگاه صلاح‌الدین اربیل است.
        او همسر، آقای "عزالدین زکی‌زاده"، شاعر معاصر کُرد است.
         

        (۱)
        ابر،
        باران درونش را سقط کرد 
        وقتی فهمید 
        تو گل نمی‌شوی 
        برای از یاد بردن 
        خاطراتش...
         
        (۲)
        آنچه آدمی را شکل می‌بخشد 
        اندیشه و مردانگی و راستگویی‌ست 
        نه فقط 
        استخوان و گوشت و خون...
         
        (۳)
        هرکسی که از راه رسید 
        بخشی از ما را قربانی کرد 
        قربانی گناهانش،
        و ما هم همیشه در جهل باقی ماندیم.

        ─━⊰═•••❃❀❃•••═⊱━─

        (۱)
        لەو  ڕۆژەوەی هەنار بە بۆنی سێو خنکا
        لە هەر شوێنێک سێو ببینم چاوم دەزێت. 
        بەهارە و سەفەر ناسرەوێ،
        ژان لە کەلەکەم دەژەنێ و دەمباتەوە  
        هۆلۆکۆستی دامێن شنروێ. 
         
        (۲)
        لەپاش زیڕژنی هەڵەبجە، 
        لەکوێ مەلۆتکەی ژانگرتووم ژیرکەمەوە؟ 
        دەڕۆم وەک داغستانییەک، 
        سەر هەڵدەگرم، 
        ئەو گۆلمێک گڵی وڵاتی بۆ سێبووری لەگەڵ خۆی برد، 
        منیش سووتووی باخ و بێستانی هەڵەبجە.
         
        (۳)
        ژنێک دەناسم لە نەسەبی شەهێنە 
        بەرز نەبێت نافڕێت 
        باڵای دەگاتە هەورەکان 
        بەیانیان کوترە باریکە 
        چاوی بۆ دەگێڕن! 
        ئەو دەمێکە دەنکەگەنمەکانی راسپاردوون. 
         
        (۴)
        ژنێک دەناسم لە نەسەبی هەڵۆکانە
        لەبەرزی نەبێت ناخەوێت 
        ئێواران بەدرەنگەوە 
        کوکوختیەکان لە پەنا گوێی هەڵدەکوڕمێن، 
        ئەو خۆی و تەسبیحێکی ملەوەن 
        لە بەلەکۆنی ماڵەکەی 
        دڵی مانگ دەداتەوە.
         
        (۵)
        هەور 
        بارانی لەبار خۆی برد 
        کە تێگەیشت 
        تۆ نابیتە (گوڵ)
        بۆ ئێخەی
        هیچ بیرەوەرییەک!
         
        گردآوری و نگارش و ترجمه‌ی اشعار:
        #زانا_کوردستانی

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۱۵۶۶۲ در تاریخ ۵ روز پیش در سایت شعر ناب ثبت گردید
        ۲ شاعر این مطلب را خوانده اند

        دانیال حاجی زاده (اشک)

        ،

        سعید فلاحی

        نقدها و نظرات
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        1