يکشنبه ۲ دی
|
دفاتر شعر سیده مریم جعفری
آخرین اشعار ناب سیده مریم جعفری
|
Name :Autumn
poetry by :forugh farrokhzad
پاییز
از چهره طبیعت افسونکار
بر بسته ام دو چشم پر از غم را
تا ننگرد نگاه تب آلودم
این جلوه های حسرت و ماتم را
پاییز ای مسافر خاک آلوده
در دامنت چه چیز نهان داری
جز برگهای مرده و خشکیده
دیگر چه ثروتی به جهان داری
جز غم چه میدهد به دل شاعر
سنگین غروب تیره و خاموشت ؟
جز سردی و ملال چه میبخشد
بر جان دردمند من آغوشت ؟
در دامن سکوت غم افزایت
اندوه خفته می دهد آزارم
آن آرزوی گمشده می رقصد
در پرده های مبهم پندارم
پاییز ای سرود خیال انگیز
پاییز ای ترانه محنت بار
پاییز ای تبسم افسرده
بر چهره طبیعت افسونکار
فروغ فرخزاد
Translation of /Autumnt
From the magic nation of this nature
I had close my eyes of sad issues ,sir
Don’t look my eyes from bad attack
In the view of mad or bad ,back
!Autumn
!You
Traveler of unsafe rhymes
Did you go of my good dreams
Why are you absent in two rhymes
Except of this dry and dirty leaves
Do you have any example in this waves
Except of sadness and realizing of this attack
in two red line of poet
except of two evening at dark! moon light
on the rest of healthy way in bad ,quiet
At the hard and sadness time
Cold way of my poetry in my tears
That will hurt in damage of good rhytme
Which goodness shape of my dream
That happen in new close ,or
In fearless songs of one ,teatre
Autumn
Cold straight way of our drunk time
Yeah
Happy feel
Autumn
Happy and good dance of high
That is fail
Fall
Which send ugly sense of laughing
In the bad face of this during
Magic fill
: translation
seyedehmaryamjafari
|
نقدها و نظرات
تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.
زیبا و جالب بود