مکتب ادبی رمانتیسم
ادبیات تطبیقی مکاتب ادبی جهان (۱)
انریکوماسیاس از کشور فرانسه
این اثر بی نهایت زیبا ، از ترانه سرایی به نام "انریکو ماسیاس" است.
موسیقی دان الجزایری تبار که اندکی قبل از پایان جنگ الجزایر به فرانسه سفرکرد . این ترانه از مرد ماهیگیری می گوید که در ساحل سولِنزارا گیتار می نوازد. انریکو ماسیاس اثر بی نهایت زیبای دیگری هم به نام "دخترک کولی" دارد که جزو بهترین آثار ادبی فرانسه ، از دیدگاه مکاتب ادبی جهان به شمار می رود و در سبکِ حماسی - غنایی خوانده است.
Sur la plag' de Solenzara
Nous nous sommes rencontrés
Un pêcheur et sa guitare
Chantaient dans la nuit d'été
Cette douce mélopée
Sur la plag' de Solenzara
Chaque soir on a dansé
Et le jour de ton départ
J'ai compris que je t'aimais
Et je ne t'ai plus quitée
À Solenzara
Oh ! chi dolce felicita
À Solenzara
più bènum si posta
Quand j'entends la mélodie
Qui m'a donné tant de joie
Je sais que cette nuit-là
Notre amour a pris sa vie
Au cæur de Solenzara
À Solenzara
J'y reviendrai tous les étés
À Solenzara
Più bènum si posta
Più bènum si posta
ترجمه متن به فارسی :
به ساحلِ سولِنزارا بود
شوق دیدار
یک ماهیگیر با گیتارش
در آن شبِ تابستانی
می خواند
این آوازِ شیرین را :
در ساحل سولِنزارا
هر بعدازظهر
رقصِ امواجِ دریا
روزی که تو
آنجا را ترک کردی
فهمیدم که دوستت دارم
و بیش از آن
دوری ات را نتوانستم
هنگامی که آن نغمه را شنیدم
که مرا شادی و نشاطِ بسیار می بخشید
فهمیدم که آن زمان
عشق آغاز شد وُ جان گرفت
در قلبِ سولِنزارا .