سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

يکشنبه 4 آذر 1403
    23 جمادى الأولى 1446
      Sunday 24 Nov 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        يکشنبه ۴ آذر

        عاشیق اولمایین

        شعری از

        علیرضا احدی مهر

        از دفتر شعرناب نوع شعر ترجیع بند

        ارسال شده در تاریخ چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۸ ۰۲:۰۹ شماره ثبت ۸۲۴۹۳
          بازدید : ۶۰۹   |    نظرات : ۱۷

        رنگ شــعــر
        رنگ زمینه
        دفاتر شعر علیرضا احدی مهر

         
        گوز یاشیمی توتماخدان یورولموشام
        داها  گیزین اغلاماخدان یورولموشام
        عشقینده تکجه یانماخدان یورولموشام
        دیوار لار سیز اشیدین درد لریمی
        نه قدر پوزگون گزدیم بیلمدیلر
        اوز ازومه تک دیندیم بیلمدیلر
        هامی گولنده من باخدیم بیلمدیلر
        دیوار لار سیز اشیدین سوزلریمی
        سحر اغشام یاد الدیم جلمدی او
        شعر گوندریب شاد الدیم جلمدی او
        گونلومی  بر باد الدیم جلمدی او
        پس دیوالار سیز اشیدین شعرلریمی
        یار سن سیز من دیوانه یم
        بوشهریده دالونجا آواره یم
        درمان یوخدی درده بیچاره یم
        دیوار لار سیز اشیدین سوزلرینی
        من جدیرم اوزگسینه یار اولام
        نه وارونکی من سنه دلدار اولام
        استمیرم سنین کیمی خار اولام
        دیوار لار سیز اشیدین ددیکلریمی
        ددیم من جانا گلمیشم جانا
        مگر سنده یوخدی وفا
        ایستمریم قالام یولا باخا باخا
        دیوالار سیز اشیدین نامسینی
        مگر عشق وار اخی  دیندیر
        اوسادا زمانلا بونلار سیلندیر
        درد و غم قالان دییر قچندیر
        دنیا اشید منیم اخیر سوزومی
        جدیرم دونیادان تک و تنها 
        جورمدیم  بودنیا تکجه وفا
        منن قالان السون بو نوا
        عاشق اولمایین یوخدور دوزومی
        _________________________
        ترجمه  مفهومی 
        از گریه نکردن خسته شدم 
        از گریه پنهانی هم خسته شدم
        از پایبندی تنها هم من خسته شدم
        دیوار ها شما گوش دهید درد مرا
        هر چه قدر پژمرده گشتم نفمیدند
        در تنهایی با خودم سخن گفتم نفهمیدند
        وقتی خندیدند من بی تفاوت ماندم نفهمیدند
        دیوار ها شما گوش دهید حرف مرا
        صبح شب یادش کردم او نیامد
        شعر فرستادم و شادش کردم او نیامد
        هرچه قدر سینه چاک کردم او نیامد 
        پس دیوار ها شما گوش دهید شعر مرا
        یار من بی تو دیوانه ام 
        در این شهر در جستجویت آواره ام
        درمان ندارد دردم و من بیچاره ام
        دیوار ها شما گوش دهید سخنش را
        من میخواهم یار دیگران باشم 
        تو چه داری دلدار تو باشم 
        نمیخواهم چون تو خار باشم
        دیوار ها شما گوش دهید سخن مرا
        دگر جانم به لب رسیده 
        مگر تو وفا نداری
        نمیخواهم چشم به راهت باشم 
        دیوار ها شما گوش دهید نامش را
        گفته که مگر عشق هم هست 
        اگر باشد هم زمان از یاد میبرد 
        درود غم هم ماندنی نیست می‌گذرد
        دنیا گوش ده آخرین حرف مرا
        میروم از دنیا تک و تنها 
        ندیدم من در نیا فقط وفا
        از من هم بماند این نوا
        عاشق نشوید ندارد صبری (درمانی)
        ۱
        اشتراک گذاری این شعر

        نقدها و نظرات
        عباسعلی استکی(چشمه)
        چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۸ ۲۲:۴۱
        درود بزرگوار
        بسیار زیبا و غمگین بود خندانک
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۰:۴۶
        سپاس فراوان استاد بزرگوار خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        شعله(مریم.هزارجریبی)
        چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۸ ۱۷:۰۵
        درود شاعر عزیز
        اول اینکه عالی بود
        دوم اینکه ممنون زحمت کشیدید ترجمه ی شعر رو گذاشتید تا عمق زیبایی شعر و درک کنیم
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۸ ۱۹:۱۵
        سلام سپاس فراوان از شما بابت پیغام شور انگیز تان خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        ایمان اسماعیلی (راجی)
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۰:۳۹
        خیلی عالی بود جناب احدی
        احسنت به شما
        لذت بردم
        مانا باشید به مهر
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۰:۴۷
        سپاس از پیغام شما استاد خیلی بنده را مورد لطف قرار میدهید خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        مسعود میناآباد  مسعود م
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۱:۰۲
        سلام :
        درود بر شما...
        .------------------------------------ . خندانک
        .. حقا که غمت ازتو وفادار تر است
        -----------
        فرياده گلين نازلي نگاريم گئدير الدن
        همد م اولوب اغيار ايله ياريم گئدير الدن

        رفتاري گوزل نطقي گوزل باخماسي گويچک
        آهو کيمي باخديقجا قراريم گئدير الدن

        حسرتله قالار گوزلريم آخير دالئسيجا
        هجران يئلي اسديکجه بهاريم گئدير الدن

        ناز ايله سه نازين چکرم ئول ديسه ئوللم
        يوخ چاره يولوم شعر و شعاريم گئدير الدن

        آواره قالان من غم عشقينده يانان من
        آخير نه دئييم دار و نداريم گئدير الدن

        زلفين توکوب اطرافه گئيیب جامه ي زرين
        آماده اولوب گئتمگه ياريم گئدير الدن -------استاد هوشنگ جعفری



        امیر مسعود شفیق
        امیر مسعود شفیق
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۸:۳۳
        درود استاد مینااباد عزیز
        کاش ترجمه اش هم بود . خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۱۴:۴۰
        استاد من ترجمه مفهومی خودم می‌فرستم ولی عیناً ترجمه نشده است
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۱۴:۴۳
        همه فریاد برارید کز شهرنگارم میرود
        همدم شده بیگانه و این چنین یارم میرود
        دارد رفتار خوش سخن زیبا نگاه افسونگر
        با نگاه چو آهویش از دست قرارم میرود
        چشم بماند بر، در مرا تا دم اخر
        با وزیدن باد هجران از دست بهارم میرود
        ناز کنی نازت خریدارم خواهی میرم بمیرم
        چاره ای نیست عنوان شعر شعارم میرود
        منم آوارۀ عشقت ،منم دیوانۀ رویت
        آخر چه بگویم همۀ دار و ندارم میرود
        زلفش پریشان شده ،به تن جامه زرین شده
        شده آمادۀ رفتن وز شهر غمگسارم میرود
        م فریاد(محمدرضا زارع)
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۶:۰۱
        درود آقای احدی مهر گرامی خندانک
        شعری غم آلوده ولی با صفا خندانک خندانک خندانک
        ممنون بخاطر ترجمه ی شعر زیباتون خندانک
        دریای دلتون آرام خندانک
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۱۴:۳۹
        ممنون از شما استاد خیلی خوشحال شدم خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        امیر مسعود شفیق
        پنجشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ ۰۸:۳۶
        سلام جناب احدی مهر ارجمند
        سپاس از شعرو ترجمه زیبایش . خندانک خندانک خندانک
        بتول رجائی علیشاهدانی(افاق)
        دوشنبه ۱۱ فروردين ۱۳۹۹ ۲۰:۵۴
        درود بر شما همیشه شاد و سلامت باشید و همواره بدرخشید هنرمند گرامی بسیار عالی
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        شنبه ۱۶ فروردين ۱۳۹۹ ۱۱:۴۳
        ممنون بسیار سپاس از شما شاعر گرامی
        ارسال پاسخ
        لژیا آتین
        چهارشنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۹ ۰۴:۰۷
        بیلمم نیه آما هیچ بیانمیوروم سان ک شعییر دییل دگلمه گیبی جان سیز قصورا باکمایین بییم
        علیرضا احدی مهر
        علیرضا احدی مهر
        يکشنبه ۱۳ مهر ۱۳۹۹ ۰۰:۱۸
        دماخ الار کی دکلمه دی
        ارسال پاسخ
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.


        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        3