سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

پر نشاط ترین اشعار

انتشار ویژه ناب

محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک

♪♫ صدای شاعران ♪♫

تقویم روز

جمعه 16 خرداد 1399
    14 شوال 1441
      Friday 5 Jun 2020
      • روز جهاني محيط زيست

      ورود به کارگاهها

      یا مَنِ اسْمُهُ دَواءٌ وَ ذِکرُهُ شِفاءٌ . ای آن که نامش دوا و یادش شفا است

      جمعه ۱۶ خرداد

      در دهان بنفش رؤیاهایم

      شعری از

      سیده نسترن طالب زاده

      از دفتر "مرواریدهای باروک" نوع شعر سپید

      ارسال شده در تاریخ شنبه ۲۱ ارديبهشت ۱۳۹۸ ۱۲:۰۹ شماره ثبت ۷۳۶۳۹
        بازدید : ۳۰۳   |    نظرات : ۰

      رنگ شــعــر
      رنگ زمینه





      نقاشی هایم را به دیوار میزنم
      ، مینیاتورها
      در ترانه ی چوبی باغ به خواب میروند
      چمدانت را میبندی
      شعرهایمان، بوی زیتون میدهد
      پیراهن  اناریت را،
      زیر باران اتاق پهن کرده ای
      و شمعها  هنوز روشنند
       در رگهایم، عطر بیرحم زندگی میریزد
      بر میخیزم
      به فاصله ی  یک لبخند
      ، در جهانهای موازی گس
      و به پیشگویی ماه خونین
      ، در رگه های شراب و سیگار می اندیشم

      در لبهایم
       طعم رزم و تازیانه دویده است
      و صدای تو
      آهنگها را می آغازد
      ... آغاز میشوم

      و اسبنده جاده های بارانی، آغاز میشوند
      ،
      عطر غمگین مگنولیا
      در فصلهای جسور خنده میپیچد

       و در نگاهت گره میخورد
      ، آهوانه ی  گریستن


      حالا کشتیها،
       با گیسوان آبی شور
      ، به برکه ی چشمانت سفر کرده اند

      و بلیطهای یکطرفه
      در شورش سرخ شطرنج_خانه پیداست
      آه، امشب
      پیراهنم
        پر از گلبرگهای رازقیست
      و شعله های مرجانی آتش و یخ
      ، در گوشه های ترنج و ترمه و تار.

       نت نامه ی کوچ پرندگان  اندامم
      در التهاب صحاری بوسه، گم میشود
      ، و شعبده ی گرم شکوفه ی گیلاس

      دوباره،
      محاکات تنت را
      در دهان بنفش رؤیاهایم، تکثیر خواهد کرد


      سیده نسترن طالب زاده

      ترجمه ی فارسی از مجموعه ی
      " Медленно, это было похоже на твои глаза"

      انتشارات زوزدا_چاپ نخست 2018
      ۷
      اشتراک گذاری این شعر

      آموزش و نقد کامل شعر یا اثر

      نظرات

      مشاعره

      گفتگوی کارگاهی

      کاربران اشتراک دار

      محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
      0