سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

چهارشنبه 30 خرداد 1403
  • انفجار در حرم حضرت امام رضا عليه السلام به دست ايادي آمريكا، 1373 هـ ش
13 ذو الحجة 1445
    Wednesday 19 Jun 2024
      مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خظ قرمز ماست. اری اینجاسایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

      چهارشنبه ۳۰ خرداد

      پست های وبلاگ

      شعرناب
      کتمران بدرخان ادیب کرد
      ارسال شده توسط

      سعید فلاحی

      در تاریخ : چهارشنبه ۱۰ آبان ۱۴۰۲ ۰۳:۳۴
      موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۱۴۶ | نظرات : ۰

      دکتر "کامران بدرخان" فرزند "امین عالی بدرخان" از رجال برجسته ادب و لغت کُرد و از پایه‌گذران روزنامه‌نگاری کُردی است. او با برادرش مرحوم "جلادت عالی بدرخان" سهم بسزایی در انتشار مجله (هاوارو روناهی) در فاصله سال‌های ۱۹۴۱ تا ۱۹۴۴ میلادی در  دمشق داشت.
      در بیروت هم مجله (روژانو وستیر) را به زبان کُردی و فرانسوی منتشر کرد و سال‌ها در مدرسه شرقی تابع دانشگاه موربن(سوربن) عهده‌دار تدریس زبان و لغت کُردی بود که در اثر کوشش و تلاش پیگیر آن شادروان یک کرسی تدریس زبان و ادب کُردی در آن دانشگاه دایر شد.
      کامران بدرخان تا آغاز جنگ جهانی اول در آلمان می‌زیست و دکترای حقوق را در همان کشور اخذ کرد. بعدها مدتی در سوریه و بیروت با برادرش جلادت بدرخان به سر برد و پس از ۸۳ سال زندگی درگذشت.

      ▪︎کتاب شناسی:
      - دستور زبان کُردی - دمشق ۱۹۵۶.
      - الفبای مصور کُردی برای نو آموزان - دمشق ۱۹۳۸.
      - دستور زبان کُردی به فرانسوی - دمشق ۱۹۳۸.
      - تعلیم زبان مادری جهت نو آموزان - دمشق ۱۹۶۸.
      - تعلیم زبان کُردی به ترکی - ۱۹۷۶.
      - ترجمه رباعیات حکیم عمر خیام به کُردی - دمشق ۱۹۳۲.
      - فرهنگ کُردی به فرانسوی و فرانسوی به کُردی - دمشق ۱۹۳۲.
      - امثال کُردی و ترجمه آنها به زبان فرانسوی با همکاری لوسی پول مارگریت - پاریس ۱۹۳۲.
      - ترجمه نخبه‌ای از اشعار شعرای کُرد به زبان آلمانی با همکاری (فون کورت) و (ندرلینج برلن) - برلین ۱۹۳۵.
      - مجموعه‌ای درباره‌ی دین اسلام و احادیث نبوی(ص) به زبان کُردی - دمشق ۱۹۳۸.
      - تفسیر قرآن به زبان کُردی.
      - اشعار غنائی کُردی و ترجمه آنها به زبان فرانسه - پاریس ۱۹۷۹.
      و...
       
      گردآوری و نگارش:
      #زانا_کوردستانی

      ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
      این پست با شماره ۱۴۱۸۵ در تاریخ چهارشنبه ۱۰ آبان ۱۴۰۲ ۰۳:۳۴ در سایت شعر ناب ثبت گردید
      ۳ شاعر این مطلب را خوانده اند

      رضااشرفی فشی

      ،

      مریم کاسیانی

      ،

      ابراهیم کریمی (ایبو)

      نقدها و نظرات
      تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



      ارسال پیام خصوصی

      نقد و آموزش

      نظرات

      مشاعره

      کاربران اشتراک دار

      محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
      0