سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

پر نشاط ترین اشعار

انتشار ویژه ناب

تبلیغات متنی

♪♫ صدای شاعران ♪♫

تقویم روز

يکشنبه 30 تير 1398
    20 ذو القعدة 1440
      Sunday 21 Jul 2019
        هر چه بیشتر به کسی عشق میورزیم ، بیشتر در اسرار هر چیز نفوذ می کنیم . مولانا

        يکشنبه ۳۰ تير

        ترجمان (فروغ فرخزاد )Autumn

        شعری از

        سیده مریم جعفری

        از دفتر منظومه آفتاب نوع شعر افراغ اندیشه

        ارسال شده در تاریخ ۲ هفته پیش شماره ثبت ۷۵۰۵۴
          بازدید : ۶۱   |    نظرات : ۷

        رنگ شــعــر
        رنگ زمینه
        آخرین اشعار ناب سیده مریم جعفری


        Name :Autumn
        poetry by :forugh farrokhzad
        پاییز
        از چهره طبیعت افسونکار
        بر بسته ام دو چشم پر از غم را
        تا ننگرد نگاه تب آلودم
        این جلوه های حسرت و ماتم را
        پاییز ای مسافر خاک آلوده
        در دامنت چه چیز نهان داری
        جز برگهای مرده و خشکیده
        دیگر چه ثروتی به جهان داری
        جز غم چه میدهد به دل شاعر
        سنگین غروب تیره و خاموشت ؟
        جز سردی و ملال چه میبخشد
        بر جان دردمند من آغوشت ؟
        در دامن سکوت غم افزایت
        اندوه خفته می دهد آزارم
        آن آرزوی گمشده می رقصد
        در پرده های مبهم پندارم
        پاییز ای سرود خیال انگیز
        پاییز ای ترانه محنت بار
        پاییز ای تبسم افسرده
        بر چهره طبیعت افسونکار
        فروغ فرخزاد
        Translation of /Autumnt 
        From the magic nation of this nature
        I had close my eyes of sad issues ,sir
        Don’t look my eyes from bad attack
        In the view of mad or bad ,back
        !Autumn
        !You
        Traveler of unsafe rhymes
        Did you go of my good dreams
        Why are you absent in two rhymes
        Except of this dry and dirty leaves
        Do you have any example in this waves
        Except of sadness and realizing of this attack 
        in two red line of poet
        except of two evening at dark! moon light 
        on the rest of healthy way in bad ,quiet
        At the hard and sadness time 
        Cold way of my poetry in my tears
        That will hurt in damage of good rhytme
        Which goodness shape of my dream 
        That happen in new close ,or
        In fearless songs of one ,teatre
        Autumn
        Cold straight way of our drunk time 
        Yeah
        Happy feel
        Autumn 
        Happy and good dance of high 
        That is fail 
        Fall
        Which send ugly sense of laughing 
        In the bad face of this during
        Magic fill
        : translation
        seyedehmaryamjafari
        ۴
        اشتراک گذاری این شعر

        نقدها و نظرات
        عباسعلی استکی(چشمه)
        ۲ هفته پیش
        درود بانو
        زیبا و جالب بود خندانک
        همایون طهماسبی (شوکران)
        ۲ هفته پیش
        درودتان بانو
        زیبااااا
        خندانک خندانک خندانک
        منوچهر منوچهری (بیدل)
        ۲ هفته پیش
        زنده باشی بانو جعفری انتخاب بسیار زیبائی بود ممنونم خندانک خندانک خندانک خندانک خندانک خندانک
        سهیلا عباچی (نارین یازان)
        ۲ هفته پیش
        I advise you to fix the grammatical errors of your work. Good luck
        پیمان اسماعیل وندی (کهخدا)
        ۲ هفته پیش
        درود شاعر گرامی
        زیبا نگاشتید خندانک خندانک
        پیمان اسماعیل وندی (کهخدا)
        يکشنبه ۱۶ تير ۱۳۹۸ ۰۳:۱۰
        بسیار زیبا خندانک خندانک
        علی معصومی
        ۱۱ روز پیش
        خندانک خندانک خندانک
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.


        ارسال پیام خصوصی

        آموزش و نقد شعر

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        0