سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید |
|
||||||||||||
کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است. |
غزلی خوب خواندم از خانم حصارکی حس خوبی دارد دردناک و حدیث بی وفایی و جدایی است .اما هر کدام از ابیات ایرادی نحوی یا معنایی در آن وجود دارد . حس می کنم شاعر پیشنویس شعر را ویرایش نمیکند و ارسال میکند.
مصراع اول خوب شروع شده در مصراع دوم مخاطب را به تاب آوردن توصیه میکند در صورتی که باید دل خود را به تاب آوردن ،سفارش کند.
--۲ مصراع دوم (شادی خواب) تنافر معنا دارد چیزی مثل آرامش لازم دارد.
۳- فروختن غم درست نیست
۴-بازار را بگرد که رای مفعولی حذف شده
۵ـ این بیت خوبه .اما باز در مصراع اول نهاد ( درها ) جمع است و در مصراع دوم (باب) مفرد اس و همخوانی ندارند.
-(تابوت من غم زده محراب بیاور )
رای مفعولی مشخصه که حذف شده (غمزده را)
محراب آوردنش ممکن نیست .
در کل هر چند شعر احساسی و عاطفی است. اما باید دیگر بار ویرایش شود.
از شاعر گرامی به خاطر اظهار نظراتم که شاید درست هم نباشند ؛ پوزش می طلبم .امید که عفو فرمایند