اسيرِت تَه شُدُم ارگفتى خوارى
شُدُم بيمار ورگفتى تو زارى
شُدُم تَه ديمنه از عقش تو گفتى
نگيرُم هيژوَخ مَه ديمنه يارى
asired ta shodom argofti xâri
shodom bimâr vargofti to zâri
shodom ta dimna az eshqe to gofti
nagirom hêj vax ma dimna yâri
دلُم واى دل تو پرخو خَى شُه اَخِه
اَلَه خونُ ملَه خو خَى شُه اَخِه
هنو تَا وَه خونى دل وركَه از عقش
كه سرگردون لَا خو خَى شُه اَخِه
delom vây del to por xou xay sho axe
alaxouno malaxou xay sho axe
hanou ta va xoni del varka az eshq
ke sargardoune laxou xay sho axe
تو خو وَه مَامِگى اَ:شهر اَدر شِم
بشِم از قومُ خيشو مّا بدر شِم
گرفتُم اسپ پيشونى سُفيدِه
كه تَه از چينو ماچيم دورتر شِم
to xo va ma megi a:shahr adar shem
beshem az qowmo xishou ma bedar shem
gereftom aspe pishouni sofide
ke ta az çino mâçim dour tar shem
دو مرغَاوى بُدِم دو غو دو لگلگ
دو پَهليستوُ دو كفتر دو چكاوگ
اِشتَو پَر مِهكشيدِم بال دربال؟
به اَرمُؤ هردو وَا هم اِندگ اِندگ!
do morqavi bodem do qou do laglag
do palistou do kavtar do çakâvag
eshtaw par mekashidem bal dar bal!
be armö har do vaham endag endag!
شُدُم بى در بلا اِشتَو ننَالُم ؟
جدا از دلبرُم اِشتَو ننَالُم ؟
دلُم خوش بُه كه يارُم پر بفايِه
تَه يارِش كِه حالا اِشتَوننَالُم ؟
shodom bi darbalâ eshtaw nanalom?
jodâ az delbarom eshtaw nanalom?
delom xosh bo ke yârom por bafâye
ta yâresh ke hâlâ eshtaw nanalom?
درى گلخونه گم شُه واى گُلِه مَه
گرفته هر گلِه بوى گُلِه مَه
خدايا كى متونُم واشنَاسُم ؟
كزى مِندَو كدونِه نوگُلِه مَه ؟
dari golxouna gom sho vây gole ma
gerevta har gole bouye gole ma
xodâyâ kay metünom vâshenasom?
kazi mendow kadoüne nowgole ma?
ازو دَم كِه مَه وَر دلبرنگا كِه
به عقشى اى دلِ خور مبتلا كِه
برَى وستُندَنى اِشتو نكِردُم
رغيبُم بومَه اير از مَه جداكِه!
azoü dam ke ma var delbar negâ ke
be eqshi ei dele xor mobtalâ ke
beray vastondani eshtow nakerdom
raqibom büma ir az ma jodâ ke
واى از او رو كه غصَّو رو هَما كِه
چَبُ:شور از ميشو چُپـُّو رگا كِه
دلِه مَس سختر از فولادُ اَهِه
كه وينَه سنگِه بيدادى چها كِه!
vây az oü rö ke qossaw rö hamâ ke
çabo:shur az mishö çoppü ragâ ke
dele mas saxtar az foulâdo ahe
ke bina sange bidâdi çehâ ke!
كلاَونگِ تونوم بى چُو وُ رِسموْ
مِگى اِفتيدهَيُوم ههَ:مينْ طلِسمُوْ
دلَنَدرواىْ تونوم شُم تهَ خروسخوُ
چَشُو:مّهَ وايهَ شوَ ور طاق آسمُوْ
kalavange tonom bi çô wo resmô
megi eftidaiom ha:min telesmô
delandarvây tonom shom ta khorôsxô
çashöm:a vâya shaw war tâqe âsmô
دَهمَ مهَليدهيى بلبل بِرَيچه؟
وَههمَ جولغيدهيى آى گل بِرَيچه؟
مگه دنيا به پيشون خو رسيده
هم ايساخ مونده شُلّ و مُل برَيچه؟
daham malidaei bolbol beray çe ?
vaham jolqidaei ây gol beray çe ?
maga doñyâ be pîÙön xo rasida ?
hamisâx monda shollo mol beray çe ?
كلاَونگُم كلاَونگ تونوم مَه
پُوْلِ مُغْنَا، دَلَهنگِ تونوم مَه
نگايِه ورسرِ شُوْنَى خو بنداز
چه گل وَر چولِك، أَوَنگِ تونوم مَه
kalavangom kalavange tonom ma
pôle moqnâ dalahange tonom ma
negâye var sare shünay xo ßendâz
çe gol var çölek avañge tonom ma