سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

جمعه 7 دی 1403
  • سالروز تشكيل نهضت سوادآموزي به فرمان حضرت امام خميني -ره-، 1358 هـ ش
  • شهادت آيت الله حسين غفاري به دست مأموران ستم‌شاهي پهلوي، 1353 هـ ش
27 جمادى الثانية 1446
    Friday 27 Dec 2024
      مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

      جمعه ۷ دی

      پست های وبلاگ

      شعرناب
      هایک در زبان پارسی؟؟!!
      ارسال شده توسط

      مرتضی نعمتی ( اخگر کرفکوهی )

      در تاریخ : سه شنبه ۱۸ مرداد ۱۴۰۱ ۱۶:۳۶
      موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۲۰۹ | نظرات : ۲

       هایکو در ادبیات پارسی نداریم !!
      لب کلام این ست که امکانش وجود ندارد ، نامی با عنوان هایکو  در زبان و ادبیات پارسی داشته باشیم !
      چرا؟؟؟
      آنچه به‌عنوان شعر هایکو می‌شناسیم، سروده‌ی کوتاهِ ژاپنی است که از ۱۷ مورا تشکیل شده‌ است و به ترتیب به صورت سه واحد پنج‌تایی، هفت‌تایی و پنج‌تایی از پی هم می‌آید.
      هرچند که  به اشتباه ، هایکوها را دارای ۱۷ هجا بر می‌شمارند اما از لحاظ زبان‌ شناسی هجا و مورا دو مفهوم بسیار متفاوت هستند .
      اشعار هایکو موزون هستند، اما وزن آنها مانند شعر پارسی و عربی یا لاتین،  مبتنی بر توالی و توزیع هجاهای بلند و کوتاه نیست بلکه آنچه در اشعار این زبان ایجاد موسیقی می‌کند، تعداد موراهای بندهای آن است.
      یعنی ژاپنی‌ زبان ها با شنیدن بندهای متوالی مورا، احساس می‌کنند که با کلامی موزون و آهنگین روبرو هستند که این اتفاق برای زبان های غیر ژاپنی ها رخ نمی دهد . بنا براین تعریف وزن بر اساس کشش کلمات به مفهوم هجا که در اشعار فارسی ایجاد وزن میکند، در شعر هایکو کاربردی ندارد.
      بنالراین آنچه در زبان و ادبیات ژاپنی از لحاظ فرم،  شعر به حساب می‌آید در سایر زبان ها شعر محسوب نمی‌شود که بخواهند بر اساس آن فرم ، شعر بسرایند. 
      نتیجه آنکه از لحاظ فرم و ساختار امکان سرودن هایکو با زبان‌های غیر ژاپنی امکانپذیر نیست. 
      از لحاظ محتوی نیز هایکو در مکاتب مادیگرایانه‌ی  عرفان شرقی سروده می‌شود و سنخیت چندانی با عرفان های معنا‌گرایانه در ادبیات پارسی ندارد.
      قطعا می توان گفت  آنچه در سالهای اخیر در شعر کوتاه و موج نوی فارسی به نام هایکوی فارسی روی زبان ها چرخیده است ،  کاملا اشتباه است.
      البته از دهه ی هفتاد به بعد ، جهت مقابله با این نام  اشتباهی ، نام های اصیل ایرانی وارد عرصه گردیده‌اند. 
      احمد شاملو ، واضع شعرسپید ، نام طرح را برای مقابله با نام نامرتبط هایکو برگزید اما به دلیل اقبال نام شعرسپید ، این نام  مغفول  و مورد استقبال چندانی واقع نگردید.
      همچنین در دهه هشتاد علی‌رضا پنجه‌ای نام "چامک"  با ویژگی های عام شعرکوتاه و چند نوع قالب خاص را ارائه نمود که با پیشرفت‌های رسانه‌ای و دیجیتال هم سازگاری دارد.
      نام چامک از اواسط دهه‌ی  نود مورد استقبال شاعران جوان و نوظهور قرار گرفته است و به خوبی می‌تواند، در جایگزینی نام های اشتباه و وارداتی چون هایکو و مینیمال و ... قد علم کند‌‌‌
        جا دارد آن دسته ازشاعران معاصر و نوپرداز  که هنوز از نام هایکو در اشعار کوتاه خود استفاده میکنند، با استفاده از نام با مسما ، وزین ، مرتبط و پارسیِ  چامک به این مقوله توجه ویژه ای داشته باشند.
      اخگر کرفکوهی   ۱۳۹۸

      ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
      این پست با شماره ۱۲۳۴۹ در تاریخ سه شنبه ۱۸ مرداد ۱۴۰۱ ۱۶:۳۶ در سایت شعر ناب ثبت گردید

      نقدها و نظرات
      عارف افشاری  (جاوید الف)
      چهارشنبه ۱۹ مرداد ۱۴۰۱ ۱۷:۳۶
      خندانک
      فیروزه سمیعی
      چهارشنبه ۱۰ خرداد ۱۴۰۲ ۲۳:۵۷
      درودتان و سپاس
      🙏🌸🍃
      تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



      ارسال پیام خصوصی

      نقد و آموزش

      نظرات

      مشاعره

      کاربران اشتراک دار

      محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
      1