شنبه ۱ دی
ترجمه ( طواف آرزو ) شعری از سیده مریم جعفری
از دفتر Told break نوع شعر غزل
ارسال شده در تاریخ جمعه ۱۲ بهمن ۱۳۹۷ ۰۱:۳۳ شماره ثبت ۷۱۰۵۳
بازدید : ۴۲۲ | نظرات : ۴
|
دفاتر شعر سیده مریم جعفری
آخرین اشعار ناب سیده مریم جعفری
|
ترجمه ( طواف آرزو )
طواف آرزو
" تا دور باشد از تن بکرت گزندها"
عاشق سروده ای مرا از دل برندها
ماهی میان آرزو گم شد دلی ز عشق
عاشق سری پیدا شده از نی ز بند ها
خواهی مرا رسوا کنی از بیت پنجمی
هرگز مگو شد شعر تو آغوش تندها
با تو در این چشمه اگر محصور می شوم
شعر تری با تو شود از عشق رند ها
کامی که از دل می نهد شعر تو با زنی
هرگز مگو با تو نشد از نیش قندها
پی نوشت :
با تضمین از غزل بیست و نه از مجموعه غزل چله ی تاک ،اثر استاد علیرضا بدیع، فصل پنجم
ماهی _ خرداد نودوهفت
Circumambulation of wish
Until your virgin body to be safe and far from of damages
You wrote me romantically in poetry,
like a sharp sword but very romantic,
When the fish were lost in the story from the Wish in love appreciation,
A romantic lover was identified with a sign of straw,
What do you mean by the fifth verse in poetry?
Do not Separate me from your lyrics and lines,
And never say that you can be romantic with harshness persons without any trouble!
If I wrote poetry with you about the fish pond,
It was just because of romance, not anything else
Do not separate yourself from the romance poems I write for you,
Because of ridicule and fanaticism among our enemies
Reference :
this poem is borrowe from number twenty nine of this book :chelleye tak
fasle5 pub,
poet : alirezabadi
July 2018
seyedehmaryamjafari
|
نقدها و نظرات
تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.
بسیار زیبا و شورانگیز بود