سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

شنبه 6 بهمن 1403
    26 رجب 1446
      Saturday 25 Jan 2025

        حمایت از شعرناب

        شعرناب

        با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

        وقتی این همه اشتباهات جدید وجود دارد که می‌توان مرتکب شد، چرا باید همان قدیمی‌ها را تکرار کرد. برتراند راسل

        شنبه ۶ بهمن

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        ترجمه‌ی شعرهایی از آسو ملا
        ارسال شده توسط

        سعید فلاحی

        در تاریخ : ۲ هفته پیش
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۶۱ | نظرات : ۲

        ترجمه‌ی شعرهایی از آقای "آسو ملا" (به کُردی: ئاسۆی مەلا) شاعر کُرد زبان توسط #زانا_کوردستانی 
         
        (۱)
        مفت مفت‌اند،
        شلوار، لباس و وطن - 
        شده‌اند میثاق میلی!

        (۲)
        شیشه‌ی عطرش - 
        بوی زلف و گردنش را 
        تراوش می‌کند!

        (۳)
        در باغچه‌ی خیالم که پا می‌گذاری،
        اتاقم پر می‌شود - 
        از عطر تو!

        (۴)
        هر پاییز،
        با تمام برگ‌هایش 
        زمین را می‌پوشاند،
        چقدر بخشنده است،
        درخت!

        (۵)
        شاخه‌های محکم را جا می‌گذارد - 
        برای جوانه‌های نورسته!
        چقدر عادل است،
        برگ پاییزی...

        (۶)
        صبحش دستانم پر می‌شود 
        از شبنم مهربانی،
        شب‌هایی که مادرم را به خاطر می‌آورم!

        (۷)
        عید - 
        رؤیت هلال ماه روی‌ات است،
        در آسمان تنهایی‌هایم!

        (۸)
        زنبیل زمین،
        پر شده از خاطرات - 
        تلخ و شیرین!

        (۹)
        هر شبی که از راه برسد،
        نامه‌اش،
        شب قدر است!
        هر روزی که ببینم،
        روی ماهش را،
        عید است...

        (۱۰)
        شبیه بید مجنون است!
        باد،
        که دست دراز می‌کند 
        به سوی شاخ و برگش،
        تن و جانش را می‌لرزاند!

        (۱۱)
        دواتی‌ست،
        پر از جوهر آبی - 
        چشم‌هایش!

        (۱۲)
        ما با خون و 
        شما با نفت - 
        کرکوک را به یاد می‌آوریم!
         

        شعر: #آسو_ملا
        ترجمه: #زانا_کوردستانی 

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۱۵۳۳۹ در تاریخ ۲ هفته پیش در سایت شعر ناب ثبت گردید

        نقدها و نظرات
        مجتبی رحیمی
        ۲ هفته پیش
        سلام و درود، سعید عزیز
        از صمیم قلب سپاسگزارم برای به اشتراک‌گذاری این ترجمه‌های پر از احساس و لطافت از اشعار زیبای آسو ملا. این کلمات با ظرافت خود، دل‌ها را لمس کرده و دنیای شاعرانه‌ای را به تصویر می‌کشند که با عشق و اندوه درهم‌آمیخته است. امیدوارم که همیشه با این آثار زیبا دل‌های ما را سرشار از حس زندگی کنید.

        با آرزوی بهترین‌ها،
        قدح
        محمد باقر انصاری دزفولی
        ۲ هفته پیش
        قوالعاده زیبا بود
        قلمتان همیشه توانا
        درپناه خدا
        خندانک خندانک خندانک
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        1