سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

پنجشنبه 6 دی 1403
    26 جمادى الثانية 1446
      Thursday 26 Dec 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        پنجشنبه ۶ دی

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        پرویز ذبیح غلامی
        ارسال شده توسط

        سعید فلاحی

        در تاریخ : سه شنبه ۲۴ اسفند ۱۴۰۰ ۰۳:۴۲
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۱۵۹ | نظرات : ۰

        "پرویز ذبیح‌غلامی" شاعر کورد زاده‌ی سنندج است.
        او مقام برتر نخستین جشنواره شعر و کتاب برتر کوردی که به همت شورای اسلامی شهر مریوان برگزار شد؛ در سال ۱۳۸۳ خورشیدی را به دست آورده است.

        ▪︎نمونه شعر کوردی:
        (۱)
        [موسەلەس بازی]  
        هەموو شەوێ خەون دەبینم 
        ئەسپێ لە دەستم موسەلەس دەخوات
        هەتاکوو خەون دەیباتەوەو
        خەون دەبینێ 
        هەتاو موسەلەسە 
        درەخت موسەلەسە 
        مرۆ موسەلەسە 
        ...
        گرینگ نیە موسەلەس لە خەوندا چیە 
        فایتۆنچی ئاوها دەلێت و
        قاقا پێدەکەنێ
        دادەبەزم.

        (۲)
        ددانە بەردینەکانت پیشان بدە بە ئاوێنە، بە تەنیایی، بە هەورە برووسکە 
        بە دایکت دەڵێن: دارەمەیت 
        کە دەرکە دەکەمەوە ڕۆژنامەی بەیانیت لەبەر کردووە و
        بەردئێسکی قاڵاوێک لەسەر شانت دانیشتووە و وەنەوز دەدات
        مردووشۆر دەڵێ:
                -بە شەو بتشۆم یا خۆڵەمێشی خەیزەران
        تۆ خەونی دەریا دەبینی  خەونی خەون
        بە دایکت دەڵێن:
                   -بادەوان.

        (۳)
        یانێ    هه‌ڵچوونی مه‌لافه‌کان و به‌یانی 
        ناشتاییم ددانی حافزه‌ و
        سه‌عاته‌که‌م چلووره‌ی تریاک
        ژنی دراوسێ 
        مناله‌ خووساوه‌کانی له‌ به‌ر هه‌تاودا هه‌ڵده‌خات و ده‌ڵێ:
           ـ به‌یانی باش!
        هه‌میشه‌ پاکه‌تێ سیگار و مشتێ ئیمزام
        له‌ ژنێک بێ هه‌ینی دا جێ هێشتووه‌ و
        هه‌ر که‌ ته‌له‌فۆن زه‌نگ ده‌دات قارچکێ خوێناوی
         له‌ گیرفانی کراسه‌ سپییه‌که‌مدا هه‌ڵده‌تۆقێ 
        ژنی دراوسێ 
        مناڵه‌ تۆزاوییه‌کانی له‌ بادا ده‌ته‌کێنێ و ده‌ڵێ:
                                  ـ جارێکی تر به‌یانی باش!
        هه‌ناسه‌م هاڵاوی قاڵاوه‌ و
        گووشییه‌که‌م بڵقی سابوون
        یانێ...

        (۴)
        من که‌ڵه‌شێرم
        رادیۆ قه‌تارچیان له‌ جیاتی من ده‌قووقنێ و
        من له‌ جیاتی ره‌شه‌با.
        دایکم که‌ له‌ سه‌ر گڵۆپه‌کانا خه‌وتووه‌ و
        خه‌ونی ئاسمان ده‌بینێ 
        ده‌ڵێ:بێده‌نگ به‌ و
        وه‌ک ئه‌م گشته‌ ئاموشۆی شه‌ودره‌نگان بکه‌، ئاموشۆی ته‌نیایی 
        من هه‌تاو لازمم 
        باڵه‌کانم له‌ فاستۆنییه‌ و ده‌ندووکم له‌ مه‌قه‌ست.
        باوکم که‌ له‌ بیره‌وه‌رییه‌ خوێنی و ناوه‌خته‌کانا چینه‌ ده‌کات ده‌ڵێ:
        بێ سه‌ر به‌ و له‌ چرای کامیۆن و واکسێنی مانگگیران پارێز که‌.
        من که‌ڵه‌شێرم
        مریشک فرۆش له‌ چوارڕێیانی به‌یانیدا ده‌سێ بۆ هه‌تاو راده‌وه‌شێنێ و
        قاقا پێده‌که‌نێ.

        (۵)
        [سێ شه‌ممه‌] 
        هێشتا هه‌رچی مه‌لافه‌ و په‌نجه‌ره‌یه‌ به‌ وایتێکس  ششتووه‌
        هه‌تا قه‌لێک به‌ سه‌ر حه‌وشه‌دا دابته‌کێ و
        هه‌رچی سپییه‌ قه‌لاوی بێ 
        کاتێ به‌فر دائه‌کات له‌ جیاتی دره‌خت له‌ کۆتایی  پاییزه‌کانیا رائه‌وه‌ستم و
        به‌رده‌وام قه‌لێک له‌ کراسه‌ سپییه‌که‌مدا ئه‌قڕنێ 
        هه‌رچه‌ند له‌ ئاسمان و ناوه‌کانی ئاسمان سه‌ر ده‌ر ناکه‌م
        لاده‌ن ئه‌ڵێ:
             - تۆ به‌ توون به‌ڵام ئه‌گه‌ر په‌نجه‌کانت له‌ به‌فرا بڕچێ 
              کێ ئاسمان جێبه‌جێ بکات؟
        په‌نجه‌ره‌ دوور و دوورتر ئه‌بێته‌وه‌
        سه‌رم له‌ ژێر مه‌لافه‌دا حه‌شار ئه‌ده‌م و ئه‌گریم 
          
        (۶)
        لە مردووشۆرخانەدا
        هەمووشتێ وریشەی دێ
        هەم فیشەکی نێو کاسەسەرم
        هەم ئاوازەکانی مردووشۆر.
        - برگردان:
        در مرده‌شورخانه 
        همه چیز برق می‌زند 
        هم گلوله‌ی توی جمجمه‌ام
        هم آوازهای مرده شور.

        (۷)
        دەرکە دەکوتم 
        لە رووی خۆمدا دەرکە دەکەمەوە
        خۆم خوڵک دەکەمە ماڵەوە
        سەر دەخەمە سەرشانی خۆم و
        دەگریم 
        ...
        نازانم هەواڵی مردنی کێم پێیە؟
        - برگردان:
        در می‌زنم 
        در را به روی خودم باز می‌کنم 
        خودم را به خانه تعارف می‌کنم 
        سرم را روی شانه‌ی خودم می‌گذارم و
        گریه می‌کنم 
        ...
        نمی‌دانم خبر مرگ چه کسی با من است؟

        (۸)
        هه‌مووشه‌وێ
        له‌ تی ڤییه‌که‌ دێته‌ ده‌رێ و
        له‌ خه‌ونی قاڵییه‌کاندا مین ده‌چێنێ و
        له‌ ته‌نیاییی کراسه‌کاندا
         مردوو
        که‌ به‌ یانی ده‌چێته‌وه‌ ناوێ
        ده‌سبه‌جێ 
        ده‌بێته‌وه‌ به‌ بێژه‌ری هه‌واڵه‌ سیاسییه‌کان
        - برگردان:
        هر شب از تلویزیون بیرون می‌آید 
        در رویای قالی‌ها مین می‌کارد
        و در تنهایی پیراهن‌ها 
        مرده.
        صبح که به تلویزیون باز می‌گردد
        در یک آن
        گوینده‌ی اخبار سیاسی می‌شود.
         
        (۹)
        دره‌خته‌کان نازانن شه‌ڕ چییه‌ 
        به‌ڵام ئه‌و قاڵاوه‌ی
         به‌ ده‌نووک روومه‌تی شه‌ڕڤانێ هه‌ڵده‌گرێت و
        بۆ زه‌ڕنه‌قووته‌کانی ده‌بات
        ده‌زانێ 
        دڵنیام ده‌زانێ 
        - برگردان:
        درخت‌ها نمی‌دانند جنگ چیست 
        اما کلاغی که صورت سرباز را به منقار می‌گیرد
        و برای جوجه‌هایش می‌برد
        می‌داند 
        می‌دانم که می‌داند.
         
         
        (۱۰)
        تۆ ماسییه‌کی ساویلکه‌یت 
        له‌ قووڵایی ده‌ریای نه‌وتدا
        ئه‌و ڕاوچییه‌ی به‌ ده‌مته‌وه‌ پێده‌که‌نێ 
        هاتووه‌ ده‌ریا راوبکات.
        -برگردان:
        تو ماهی ساده لوحی هستی 
        در اعماق دریای نفت 
        صیادی که به رویت لبخند می‌زند 
        به صید دریا آمده است.
         
        (۱۱)
        هه‌تاو و مردووشۆر نووستون
        قاڵاوێک  
        پێکه‌نینی مردووه‌که‌ به‌ ده‌نووک هه‌ڵده‌گرێت و
        هەڵدەفڕێت.
        - برگردان:
        آفتاب و مرده شور خوابیده‌اند 
        کلاغی 
        لبخند مرده را به منقار می‌گیرد و
        می‌پرد.
        ▪︎برگردان اشعار: فاطمه فرهادی

        ▪︎نمونه شعر فارسی:
        (۱)
        [مداد رنگی]  
        مداد خاکستری یە مربع کشید،
        مربع مثل جمعە.
        مداد قرمز یە پنجرە کشید،
        پنجرە مثل دلتنگی.
        مداد خاکستری گفت:
        گفتی کی بر می‌گردن؟
        مداد قرمز پنجرە رو بست و گفت:
        دیگە بر نمی‌گردن.
        مداد خاکستری یە آە کشید،
        آە مثل مداد خاکستری.
        مداد قرمز هیچی نکشید.
        هیچ مثل هیچ.

        ▪︎نمونه داستان:
        (۱)
        [زیستگاه نامه] 
        زن همون‌طور که پرنده‌ها رو اتو می‌کرد گفت: ”سپیداری رو که انداختم تو لباسشویی در بیار!”
        مرد ته سیگارش رو از پنجره بیرون انداخت و گفت: ”دست بردار هیچکی نمی‌تونه این زمین گند زده رو تمیز کنه.”

        (۲)
        [گوسفند نامه] 
        گوشی را که برداشتم، زن مثل گوسفندی که اشتباهی به کشتارگاه زنگ زده باشه گفت: بع!   
        گفتم: بع!
        گفت: ببع بع بع ببع بع!   
        گفتم: بع ببع ببع!
        گفت: بــــــــــــــــــــــــــع!
        بدون اینکه جواب بدم گوشی را گذاشتم، روی کاناپه‌ی خونی نشستم و تا چشم داشتم گریه کردم!.

        (۳)
        [هوا نامه] 
        دکتر مثل گاوی که هر روز با سلاخ‌اش سلفی بگیره، گفت: ”آروم باش! من می‌تونم درداتو دوا کنم!”
        گفتم: ”ولی من که دردی ندارم.”
        دکتر گفت: ”یعنی اینکه برای درختای بیمارستان نقشه‌ی فرار می‌کشی یا قرص‌هاتو می‌دی به خورد پرنده‌ها، درد نیست؟”
        گفتم: ”نه نیست!”
        وقتی قرص‌ها رو به خوردم داد با عجله زدم بیرون، سیگاری روشن کردم و فکر کردم که چطور می‌تونم به خورشید یاد بدم دیگه غروب نکنه!.
        ▪︎برگردان داستان‌ها از کوردی: فاطمه فرهادی

        گردآوری و نگارش:
        #سعید_فلاحی (زانا کوردستانی) 
         

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۱۱۹۸۲ در تاریخ سه شنبه ۲۴ اسفند ۱۴۰۰ ۰۳:۴۲ در سایت شعر ناب ثبت گردید
        ۳ شاعر این مطلب را خوانده اند

        سینا سجودی

        ،

        شاهین زراعتی رضایی

        ،

        سعید فلاحی

        نقدها و نظرات
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        1