سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید |
|
||||||||||||
کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است. |
مجدد به صفحه ی شما سر زدم و چند بار شعر را خواندم.
گفتم نکاتی که البته دیگر دوستان هم زحمت کشیدند و اشاره هایی داشتند تیتروار عرض کنم.
۱. غزل زیباییست و حال و هوایی رندانه دارد، کمی پیچیدگی تزریقی دارد که من این پیچیدگی قابل حل را دوست داشتم.آفرین
مثلا همان مصرع دوم که سوال کردم از شما، و البته ایراد از ضعف خوانش من بود و مصرع هیچ حذفی هم ندارد.همان " ای" که فرمودید است که آن جزو حذفیات حساب نمیشود. ایراد از خوانش من بود و اتفاقا مصرع جالبیست و آنرا دوست داشتم. این همان پیچیدگی کوچک تزریقی در روایت است که اینجا کمک کرده جذاب تر شود. اگر کاما را حذف کنید به گمانم برای نفر دومی ابهام در خوانش پیش نیاید.
چشم و نگاهت پیچیده است ای سوال ِ عشق
اینجا معشوق به سوال عشق تشبیه شده که تشبیه جالب و مرموزیست از نگاه من.
۲. نکته ی دیگر ذغال عشق است. معنای حاضر و آماده ای در ذهن برای آن نیست ولی از نظر بنده مانعی هم ندارد.احتمال زیاد مخاطب نیز همان اشاره به موی یار را استنباط میکند. خدا را چه دیدید ،شاید باب شد بعد از این از ذغال عشق در غزلها شاعران بیشتری استفاده کنند برای توصیف موی معشوق
۳. بنده هم با دوستان موافقم که بهتر است کمی از " چشم و نگاه" در غزل کمکنید. احتمالا دستاورد زیبایی شناسانه ی بهتری دارد
۴.روی " دال" در عادی یک تشدید بگذارید و مشکل خوانش را که احتمال دارد برای مخاطب ایجاد شود رفع کنید. عادّی. جناب محمدی نیز اشاره کردند.
اضافه کردن تشدید به کلمه به ضرورت وزن و آن جایی که معنی کلمه تغییر نکند تا جایی که میدانم محل ایراد نیست
۵.بیت سوم معنای زیبایی دارد. صحبت کردن تو بمن حس پرواز میدهد. بسیار لطیف و زیباست
۶.بیت چهارم ، عوض شدن جای شکار و شکارچی مفهوم زیبایی خلق کرده و جای تقدیر دارد👏
۷.در بیت پنجم اگر مفهوم مورد نظر شاعر این است که صد سال زندگی عادی ارزشش با یک ماه زندگی عاشقانه برابر است( من این را استباط کردم) ، به گمانم ارزشش را دارد که کمی باز با این بیت کشتی بگیرید و پشتش را به خاک بمالید تا من هم با قوت قلب بیشتری همین معنا را استنباط کنم. و اگر مفهوم مورد نظر چیز دیگریست پس حتما به روی تشک شعر بروید و دست و پنجه ای حسابی با این بیت نرم کنید.
۸.در بیت ششم. آفتاب حسن، هیچ مشکلی ندارد و بسیار هم زیباست همانگونه که حضرت مولانا میفرماید
ای آفتاب حسن برون آ دمی ز ابر
کآن چهره مشعشع تابانم آرزوست
واقعا که چقدر آفتاب حسن زیباست .تاکید میکنم که هیچ ایرادی ندارد .منتها...
برای شعری که در آن معشوق به سوال عشق تشبیه میشود و موی سیاهش به ذغال عشق، من به شخصه دوست داشتم اینجا نیز توصیفی پرهیزکاری ببینم.
میدانم که در این امر توانایید و این یک نظر ذائقه ای بود بزرگوار. برای بار سوم هم عرض میکنم که هیچ ایرادی ندارد با همین شکلی که اکنون داریم این بیت را میخوانیم🙏🙏
۹.در بیت هفتم نیز باز با توجه به نکته ی شماره ی ۳ میشد چیزی شبیه به " لبهای سرخ تو غزلی ناب و کامل است." استفاده کرد.
۱۰. در بیت آخر نیز " فیلسوف ِ عقل" را دوست داشتم، از آن خطاب های قلقلک دهنده ی چشم بود! و به دو تای قبلی " سوال عشق" و " ذغال عشق" اضافه شان میکنم که ۳ بر صفر به نفع شما میشود👏👏🌺🌺
موفق باشید عزیز