سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

جمعه 2 آذر 1403
    21 جمادى الأولى 1446
      Friday 22 Nov 2024
        مقام معظم رهبری سید علی خامنه ای و انقلاب مردمی و جمهوری اسلامی ایران خط قرمز ماست. اری اینجا سایت ادبی شعرناب است مقدمتان گلباران..

        جمعه ۲ آذر

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        با احترام به هم/سایه شمالی ام نیما یوشیج و روجا
        ارسال شده توسط

        فاطمه جهانباز نژاد

        در تاریخ : دوشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۹۲ ۰۱:۳۷
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۷۷۴ | نظرات : ۳

        با احترام به هم/سایه شمالی ام نیما یوشیج و روجا
         

         

        22 اسفند ،

        به لطف شراگیم عزیزم (فرزند نیما یوشیج)

        افتخار حضور در نخستین نشست ادبی- علمی شب روجا

        در حوزه هنری ساری را داشتم ...

        در این نشست که با رویکرد بررسی دیوان روجا

        اثری از نیما یوشیج ، پدر شعر نوین فارسی صورت پذیرفت؛

        اساتید و محققان
         
        با ارائه مقالات و پژوهش هایی پیرامون این اثر به یاد

        ماندنی با مباحث و طرح موضوعاتی چون:

        نگاه نیما به اجرای برخی آیین و رسومات مازندران
        و باورهای عامیانه و ...
         
        تایتل های مختلفی را برای پژوهشگران گشودند.

        لازم است بنویسم که نیما یوشیج احیاگر زبان طبری،

        سالها در اندیشه راهی بود که بتواند
        زبان سرزمین مادری اش را احیا کند.
         
        جمع آوری کتب خطی درباره تاریخ و ادبیات طبرستان،

        تهیه دیوان امیر پازواری و مطالعه بر روی آنها،

        تلاش برای نوشتن دستور زبان تبری

        و کتاب تاریخ ولایتی از جمله این کوشش ها است

        و در این میان ،
        دفتر روجا مهم ترین گام نیما در راه زنده نگاه داشتن زبان

        تبری است .

        اشعار این دیوان،

        منبعی غنی از واژگان، ترکیب ها، باورها، آیین ها، ضرب المثل ها و

        نمادهای تبری بوده که

        نشان از تلاش موثر نیما در این راه دارد.

        هرچند شعرهای فارسی هم/سایه شمالی من نیز

        سرشار از لغات طبری بوده که به شکل ماهرانه ای،
        آنها را وارد زبان فارسی کرده است
        و بدین ترتیب منبعی غنی از واژگان، ترکیب ها، باورها،

        آیین ها، ضرب المثل ها و نمادهای طبری ارائه می دهد
        که گامی موثر در زنده نگاه داشتن زبان مادری اش است.
         


        با مهر

        فاطمه جهانبازنژاد
         

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۳۵۴۱ در تاریخ دوشنبه ۲۶ اسفند ۱۳۹۲ ۰۱:۳۷ در سایت شعر ناب ثبت گردید

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        میر حسین سعیدی

        لاله و گل نشانه از طرف یار داشت ااا بی خبر آمد چنان روی همه پا گذاشت
        ابوالحسن انصاری (الف رها)

        نرگس بخواب رفته ولی مرغ خوشنواااااااگوید هنوز در دل شب داستان گل
        میر حسین سعیدی

        رها کن دل ز تنهایی فقط الا بگو از جان ااا چو میری یا که مانایی همه از کردگارت دان
        نادر امینی (امین)

        لااله الا گو تکمیل کن به نام الله چو چشمت روشنی یابد به ذکر لااله الا الله چو همواره بخوانی آیه ای ازکهف بمانی ایمن از سیصد گزند درکهف بجو غاری که سیصد سال درخواب مانی ز گرداب های گیتی درامان مانی چو برخیزی ز خواب گرانسنگت درغار مرو بی راهوار در کوچه و بازار مراد دل شود حاصل چو بازگردی درون غار ز زیورهای دنیایی گذر کردی شوی درخواب اینبار به مرگ سرمدی خشنود گردی زدست مردم بدکار
        میر حسین سعیدی

        مراد دل شود با سی و نه حاصل ااا به کهف و ما شروع و با ه شد کامل اااا قسمتی از آیه سی ونه سوره کهف برای حاجات توصیه امام صادق ااا ما شا الله لا قوه الا بالله اال

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        2