سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

بنویس تا زنده بمانی ،هر که نوشت پادشاه می شود. فکری احمدی زاده(ملحق)

سه شنبه ۱۵ آذر

ایریلیق

شعری از

محمدحسن پورصالحی

از دفتر شعرناب نوع شعر غزل

ارسال شده در تاریخ جمعه ۸ مهر ۱۴۰۱ ۱۳:۲۲ شماره ثبت ۱۱۳۸۶۹
  بازدید : ۴۳۳   |    نظرات : ۴۷

رنگ شــعــر
رنگ زمینه
دفاتر شعر محمدحسن پورصالحی
آخرین اشعار ناب محمدحسن پورصالحی

صدای ارسالی شاعر:
گتمه بیردان گوزلیم والّا دوزمّیر اورگیم
خوش گچن گونّرینی الدن آتامّیر اورگیم
 
آی گله یر اوزونه باخماز اونا سن د ِ بی گوز
یاپیشیپ غم دیزینی بوره باخامّیر اورگیم 
 
غانا هرگون بلشیر بختی غارالمیش بِنوا 
چاره سیز یاره باخیر حقّین آلامّیر اورگیم 
 
بِله آغلیر گجلر غملی یانیخلی اونوچون
نینسین طاقتی یوخدور دا گالامّیر اورگیم 
 
سوزونون منزیلتی یرده قالیر موشتری سیز 
دای قاباخ گونلریله عیشوه ساتامّیر اورگیم 
 
گچیب اونسگیز ایلیم عین جاوانیخ چاقیدی
ساچلاریم آغدی منی دای تانیامّیر اورگیم
 
ورمیشم وار یوخیمی سوگیلیمون بیر توکونه
گتدی اوزگه دالیسیجاق ، اینانامّیر اورگیم 
 
بسدی دای عشقه گوره پرپر اِدم زیندیگیمی
آنامّاز درده سالیر منّن اوتامّیر اورگیم
 
بیلمیشم هرنه دِسم گامّیاجاق هچ بیرینی
یانیروخ هر ایکیمیز دای بوراخامّیر اورگیم 
 
محمدحسن
۷ مهر ۱۴۰۱
 
۹
اشتراک گذاری این شعر

نقدها و نظرات
مهرداد عزیزیان
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۶:۱۱
درود جناب پورصالحی گرامی
فارغ از معنا که نمی‌دانم چیست شعرتان را خواندم و روان و یکدست بود 👏👏🌺🌺
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۲۱
سلام استاد عزیزیان
نمی دانید چه قدر ارزشمند است برایم اینکه وقت گذاشتید و خواندید واقعا از شما سپاسگزارم 🙏🌹
خداوند به وجود پرمهر و محبت شما برکت بسیار دهد 🙏
ارسال پاسخ
اميرحسين علاميان(اعتراض)
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۲۰:۵۴
درود محمدحسن جان پورصالحی خندانک
نسل شما قرارست آینده‌ ایران را بسازد و آباد کند
شما آینده سازان فردا هستید
یاشا یاشا ساغول
غم نهفته در این شعر را می‌فهمم
نبض قلمت سبز🌿
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۳۹
سلام استاد عزیز
بسیار خوشحالم از حضور شما
واقعا ممنونم از انرژی مثبتی که هدیه می کنید
خداوند به وجود پرمهر و محبت شما برکت بسیار دهد 🙏
ارسال پاسخ
عباسعلی استکی(چشمه)
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۲۱:۲۲
درود بزرگوار خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۴۸
سلام استاد استکی بزرگوار
سپاسگزارم از حضور بسیار ارزشمندتان
برقرار و پاینده باشید به مهر 🙏🌺
ارسال پاسخ
فاطمه بهرامی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۵۸
درود بر محمد حسن عزیز وبا استعداد
با اینکه از زبان شیرین وزیبایی ترکی چیزی نفهمیدم
اما یقین دارم مانند دیگر اشعارت زیبا وپر معناست
ایام بکام گل پسر
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۴:۲۸
سلام خانم بهرامی مهربان
حضورتان در نهایت ارزشمندیست
شما مثل همیشه لطف دارید و شرمنده ام می کنید
خداوند به وجود پرمهر و محبت شما برکت بسیار دهد
ارسال پاسخ
تکتم حسین زاده
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۰:۱۶
درود شاعر جوان
کاش ترجمه هم بود
کامل متوجه معنا نشدم ولی یقینا زیبا سرودی
علاقه و احترامت نسبت به اصالت و زبان مادری تحسین برانگیزه
شاد و تندرست باشید خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۴:۳۱
سلام استاد بزرگوار
ممنونم از نظر لطفتان بر خط خطی حقیر
شرمنده ام می کنید با مهر و محبت تان
چشم ، اگر عمری بود ترجمه ای ناچیز تقدیم می کنم
خداوند به وجود پرمهر و محبت شما برکت بسیار دهد
ارسال پاسخ
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۱:۳۳
سلام مجدد
۱_نرو از اینجا ای زیباروی من به خدا دلم دیگر توان و تحمل دوری را ندارد و آن روز های خوشی را که گذرانده را نمی تواند فراموش کند.
۲_اگر ماه روی زمین بیاید حتی یک نگاه کوچک هم به آن نمی اندازد و طوری زانوی غم را بغل کرده که به دور و اطراف نگاهی نمی اندازد.
۳_بیچاره ی سیاه بخت هرروز به خون غلتانه و عاجزانه به یار نگاه می کنه و اما نمی تونه حقشو از اون بگیره.
۴_یه جوری شب ها با سوز و ناله گریه می کنه ، خوب چکار کنه طاقتی نداره دیگه نمی تونه تحمل کنه.
۵_سنم هجده ساله شده و در عین زمان جوانی موهایم سفید شده اند طوری که حتی دلم هم نمی تواند مرا بشناسد.
۶_کل دار و ندارمو فقط به ازای یک تار موی یارم داده ام اما اون رفت پی افراد بیگانه ولی هنوز هم دلم باور نمی کنه کار اون رو.
۷_بسه دیگه به خاطر عشق زندگیمو پرپر کنم ولی بازهم دل نفهمم مرا به درد می اندازد اصلا هم از من خجالت نمی کشد .
۸_ولی دیگه این رو فهمیدم که هرچی هم به دلم بگم هیچی نمی فهمه و هردو مون داریم در غم می سوزیم و بازهم نمی تونه دست بکشه.

اورگیم به عنوان ردیف به معنای دلم است.
واقعا ترجمه را که خواندم خودم هم خنده ام گرفت واقعا نمیشه یه جاهایی رو ترجمه کرد عذرخواهم بابت نواقصات🌺🙏
ارسال پاسخ
تکتم حسین زاده
تکتم حسین زاده
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۱۰:۱۳
سلام ، خدا قوت
خیلی لطف کردی ،ممنون بابت ترجمه⚘⚘
همین که موضوع شعر رو رساندید کافیه،خسته نباشی
وقتی ترجمه نبود حدس زدم که عاشقانه ی زیبایی باشد،واقعا بااحساس و لطیف بود
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۱۳:۱۰
برقرار باشید استاد بزرگوار ، سپاس از حضور مجدد شما 🙏🌺
رحیم فخوری
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۰:۱۶
بادرود واحترام اوخودوم آنا دیلنده یازدیقین شعری،گوزلدی ، واراولاسان آقامحمد حسن⚘⚘⚘
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۴:۳۴
سلام حورمتلی اوستاد
واراولاسیز ، چوخ محبتوز واردی
الله وجودوزا برکت ورسین 🙏
ارسال پاسخ
رویا ادیب (نازبانو)
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۰:۲۱
آنّامازدرده سالیر منّن اوتامّیر اورگیم خندانک خندانک

چوخ گوزَل چوخ اورگه یاتیم خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۴:۳۸
سلام حورمتلی صنعتکار
محبتتوز واردی منیم یازیقیما ، گوزل باخیشیز وار
باری تعالی وجودوزا برکت ورسین ، ساغولاسیز 🙏
ارسال پاسخ
احسان فلاح رمضانی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۴:۴۸
درود بر شما دوست ادیب و زیبانویسم خندانک خندانک
چه خوب و عالی که به این زبان زیبا هم قلم میزنی خندانک
فقط ایکاش ترجمه هم میزاشتی خندانک خندانک
آفرین بر ذوق شما خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۱۵
سلام آقای رمضانی بزرگوار
قدم رنجه کردید و تشریف آوردید
حضورتان در نهایت ارزشمندیست
زیبا و عالی نگرید و لطف بسیار دارید 🙏
ارسال پاسخ
شاهزاده خانوم
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۵:۳۳
سلام ها بر محمدحسن بااستعداد خندانک
چوخ یاخچی خندانک
منم زیاد ترکی بیلمیرم بوقد قوی خندانک
ولی در کل اثبات شده‌ای پسر خندانک خندانک خندانک
در پناه خدای مهربان باشی خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۱۹
سلام بانوی بزرگمهر
حضورتان بسیار ارزشمند است
اتفاقا ترکی را خوب باشاریسوز🙂
ممنونم از نظر لطفتان و انرژی مثبت که می بخشید
خداوند به وجود سرشار از مهر شما برکت بسیار دهد 🙏
ارسال پاسخ
احسان کریمیان علی آبادی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۶:۱۷
درود
بی شک شعر زیبایی هست اما بدلیل عدم آشنایی با زبان ترکی متوجه متن سروده نشدم
شاد و پیروز و سلامت باشید
خندانک خندانک خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
شنبه ۹ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۲۲
سلام بزرگوار
بی شک نظر لطف شماست و محبت دارید
سپاسگزارم از حضور ارزشمندتان
خداوند به وجود ارزشمندتان برکت بسیار دهد 🙏
ارسال پاسخ
طاهره حسین زاده (کوهواره)
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۰۰:۰۲

سلام و درود

دلگویه ی آذری زیبایی است مفهوم پرداز و معناگرا ولی قوافی آن نیاز به بازبینی دارد :
(میر ) پسوند منفی ساز در زبان تورکی است .

قوافی شما اغلب مشتق اند و پس از تجزیه انها متوجه می شوید که همقافیه نیستند.


سلامت باشید و سرافراز
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۰:۲۰
سلام استاد حسین زاده
سپاسگزارم از حضور بسیار ارزشمندتان
بله احساس کردم قوافی مشکل داشته باشد
باید قالب آزاد را انتخاب می کردم چون باید به کل قوافی تغییر یابند ، سپاسگزارم از راهنمایی ارزشمند شما
برقرار و پاینده باشید همیشه 🙏
ارسال پاسخ
طاهره حسین زاده (کوهواره)
طاهره حسین زاده (کوهواره)
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۲:۴۷

سلام مجدد نه قالب شعر زیبای شما غزل است . به نظرم اگر اینگونه بنویسید قوافی درست باشد :

( گِئتمه بیردَن گُوزَلیم والله (دایان ماز) اورَکیم
خوش گِئچَن گونّرینی الدن ( آتان ماز) اورَکیم )


الی آخر شعر .


که درین صورت تمامی قوافی اغلب یک نقش دستوری را ایفا
و می توانند قافیه باشند.


درپناه حق
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
دوشنبه ۱۱ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۰۷
سلام مجدد استاد
بله درست می فرمایید
سپاس از راهنمایی ارزشمندتان
واقعا بینهایت ممنونم از شما
خداوند به وجود ارزشمندتان برکت بسیار دهد 🙏
محمد رضا خوشرو (مریخ)
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۰۱:۴۶
محمد حسن جان آذری من در حدی نیست که متوجه بشوم .
ولی در هر صورت کامنت که میتونم بگذارم .
و چند گل .
خندانک خندانک خندانک
موفق باشید .
خندانک خندانک خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۰:۲۲
سلام استاد خوشرو مهربان
سپاسگزارم از حضور بسیار ارزشمندتان
بسیار بسیار برایم ارزشمند است
ممنونم از گل های تقدیمی تان به حقیر
سلامت و برقرار باشید همیشه 🙏
ارسال پاسخ
علی احمدی( امین)
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۴۳
سلام برادر ارزشمندم
باورت میشه حتی یه کلمه هم نفهمیدم؟!🤦‍♂️
هیچ درکی از زبان ترکی ندارم اما لااقل از ذهن زیبای پشت این قلم آگاهم
حیف که نمیشه سپید پست‌مدرن لُری نوشت وگرنه به حسابت میرسیدم خندانک خندانک
شاد باشی
خندانک خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۰:۲۵
سلام برادر دانشمند
والا چی بگم مشکل از منه باید ترجمه میگذاشتم
نظر لطفته و مثل همیشه محبت داری به من
ولی جالب میشه سپید پست مدرن لری 🙂
برقرار و سلامت باشی همیشه🙏🌺
ارسال پاسخ
مهدی حیدری
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۱۹:۵۹
یاشا چوخ گوزل.
ای کاش اوز سسینن اوز شعرن اوخویاییدین
ساغول
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۰:۵۲
سلام عزیز هم تبار
ساغولاسیز ، محبتتوز واردی
الله وجودزا برکت ورسین 🙏🌺
بو گوللر تقدیم اولسون محضروزه خندانک خندانک


ارسال پاسخ
محمدحسن پورصالحی
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۱:۳۷
سلام ، ترجمه ی کوتاه 🙏🌺🙏
بابت نواقصات ترجمه عذرخواهم.

۱_نرو از اینجا ای زیباروی من به خدا دلم دیگر توان و تحمل دوری را ندارد و آن روز های خوشی را که گذرانده را نمی تواند فراموش کند.
۲_اگر ماه روی زمین بیاید حتی یک نگاه کوچک هم به آن نمی اندازد و طوری زانوی غم را بغل کرده که به دور و اطراف نگاهی نمی اندازد.
۳_بیچاره ی سیاه بخت هرروز به خون غلتانه و عاجزانه به یار نگاه می کنه و اما نمی تونه حقشو از اون بگیره.
۴_یه جوری شب ها با سوز و ناله گریه می کنه ، خوب چکار کنه طاقتی نداره دیگه نمی تونه تحمل کنه.
۵_سنم هجده ساله شده و در عین زمان جوانی موهایم سفید شده اند طوری که حتی دلم هم نمی تواند مرا بشناسد.
۶_کل دار و ندارمو فقط به ازای یک تار موی یارم داده ام اما اون رفت پی افراد بیگانه ولی هنوز هم دلم باور نمی کنه کار اون رو.
۷_بسه دیگه به خاطر عشق زندگیمو پرپر کنم ولی بازهم دل نفهمم مرا به درد می اندازد اصلا هم از من خجالت نمی کشد .
۸_ولی دیگه این رو فهمیدم که هرچی هم به دلم بگم هیچی نمی فهمه و هردو مون داریم در غم می سوزیم و بازهم نمی تونه دست بکشه.

اورگیم به عنوان ردیف به معنای دلم است.
واقعا ترجمه را که خواندم خودم هم خنده ام گرفت واقعا نمیشه یه جاهایی رو ترجمه کرد عذرخواهم بابت نواقصات🌺🙏
فاطمه بهرامی
فاطمه بهرامی
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۱۹:۵۳
درود محمد حسن عزیز
بسیار معنای زیبایی دارد خوش شعر سپید است
خندانک خندانک خندانک
ارسال پاسخ
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۴۸
سلام مجدد خانم بهرامی مهربان
من چگونه از شما تشکر کنم که حق قدردانی را به جا آورم؟
بینهایت ارزشمند است برایم که دوباره وقت گذاشتید
ارسال پاسخ
احسان کریمیان علی آبادی
احسان کریمیان علی آبادی
يکشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۱ ۱۵:۱۳
خندانک خندانک خندانک
ارسال پاسخ
شاهزاده خانوم
يکشنبه ۱۰ مهر ۱۴۰۱ ۲۲:۲۱
ترجمه هم قشنگ و گیرا بود محمدحسن بااستعداد خندانک خندانک خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
دوشنبه ۱۱ مهر ۱۴۰۱ ۱۷:۰۴
سلام مجدد مهربانوی بزرگوار.
نظر لطف شماست و محبت دارید
خداوند به وجودتان برکت بسیار دهد
ارسال پاسخ
محمد گلی ایوری
سه شنبه ۱۲ مهر ۱۴۰۱ ۱۹:۳۱
درودی دیر هنگام بر جوان فرزانه خندانک
متاسفانه از زبان پر احساس آذری چیزی نمی دانم
ولی ترجمه زیباست و با مفهوم

در پناه حق خندانک خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
سه شنبه ۱۲ مهر ۱۴۰۱ ۲۲:۵۳
سلام استاد
قدم رنجه کردید و حضور یافتید
خداوند به وجود پرمهر و محبت شما برکت بسیار دهد
ارسال پاسخ
روح اله سلیمی ناحیه
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۱۹:۳۵
ساغول ⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩⁦👏🏼⁩🌹🌹🌹🌹
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۳۸
سلام استاد سلیمی
سپاسگزارم از حضور بسیار ارزشمندتان
حضورتان انرژی بخش است 🌺🙏
ارسال پاسخ
محمد حسنی
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۲۲:۰۱
درود بر شما
بسیار زیبا

این کوتاه البته به زبان ترکی خودمان تقدیم شما:
و من نع دلیلین نن بو صفالی سحر دع کی یاغیش دل وریپ آینامیم
پنجره نی آچیم بو هوادان لذت آپاریم

و من به چه دلیلی، توی این صبح دل انگیر که بارون هم زده بر نخیزم
پنجره رو باز کنم از این هوا لذت ببرم
در پناه خدا خندانک
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۴۴
سلام بزرگوار ادیب
سپاسگزارم از حضور بسیار ارزشمندتان
زیبانگرید و بر خط خطی حقیر لطف دارید
به به ، چه قدر زیبا و عالی بود ممنونم از شما 🌺🙏
ارسال پاسخ
علیرضا شفیعی
پنجشنبه ۱۴ مهر ۱۴۰۱ ۲۳:۲۶
درود بر شما جناب آقای پورصالحی ارجمند خندانک
متاسفانه ترکی نمیدانم ولی لفظ لطیف و یکنواختی دارد خندانک خندانک
ترجمه هم زیبا ست خندانک خندانک
موفق باشید خندانک خندانک خندانک خندانک
(چوخ گوزَل چوخ اورگه یاتیم ) این هم یک تقلب از کامنتهای بالا.
محمدحسن پورصالحی
محمدحسن پورصالحی
جمعه ۱۵ مهر ۱۴۰۱ ۰۶:۴۶
سلام استاد اعظم
ممنونم از توجه و مهر و محبت شما
واقعا حضورتان مسرت و انرژی بخش است
خداوند به وجود پر از مهر و محبت شما برکت بسیار دهد 🙏

ارسال پاسخ
تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.


(متن های کوتاه و غیر مرتبط با نقد، با صلاحدید مدیران حذف خواهند شد)
ارسال پیام خصوصی

نقد و آموزش

نظرات

مشاعره

کاربران اشتراک دار

محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
0