شعرناب

شعر تركي با ترجمه فارسي

من سني ياد الرم ياقيش ياقاندا بورايا /دگينن كي اولورم ياريم باخاندا بورايا /دردلر اما گويمادي بيلم چيخاندا بورايا /اي واي گيشلار هچ گويماز كي گوللر چيخسا بورايا /من بي خندان گولودوم يل مني اتدي بورايا /اوركيم چوخ توتولار ياقيش ياقاندا بورايا /من سني ياد الرم هاوا توتاندا بورايا /سن گديبسن هاوا توتموش حالا گيتر بورايا /هيچ كيمين د گولي يوخدور بير د گلسين بورايا /هچ بيلرسن بيري اينتظاردان الموش بورادا /هامي عاشيق لر پيس گونللر سووشموش بورادا /سنين او گدن گجه ياقيش ياقيپدير بورايا/ من سني ياد الرم ياقيش ياقاندا بورايا/
ترجمه:من تو را هنگامي كه اينجا باران ميبارد ياد ميكنم/ (به او)بگو كه وقتي يارم به اينجا نگاه ميكند ميميرم/ اما دردها نگذاشت اينجا امدنت را بفهمم /اي واي زمستانها اصلا نميگذارند گلها در اينجا برويند/ من گلي خندان بودم باد مرا اينجا انداخت / خيلي دلم ميگيرد وقتي باران ميبارد به اينجا /من تو را ياد ميكنم وقتي كه اينجا هوا ميگيرد /تو رفتي هوا گرفته الان به اينجا باز گرد /هيچكس هم ميل به بازگشت به اينجا را ندارد /به همه ي عاشقان روزهاي بدي در اينجا گذشته/ ان شب رفتن تو اينجا باران باريده /من تو را ياد ميكنم وقتي اينجا باران ميبارد


0