شعرناب

زخم کاری

مردی در حال تمیز کردن اتومبیل جديدش بود كودک ۶ ساله اش تكّه سنگی را برداشت و بر روی بدنه ی اتومبيل خطوطی انداخت .
While a man was polishing his new car, his 6 years old son picked up a
stone and scratched lines on the side of the car.
مرد آن چنان عصبانی شد كه دست ِ پسرش را در دست گرفت و چند بار محكم پشت دستِ او زد بدون آن كه به دليل خشم متوجّه شده باشد كه با آچار دارد پسرش را تنبيه می کند .
In anger, the man took the child's hand and hit it many not
realizing he was using a wrench.
در بيمارستان به سبب شكستگی های فراوان انگشت های دست پسر قطع شد
At the hospital, the child lost all his fingers due to multiple fractures.
وقتی كه پسر چشمان اندوهناک پدرش را ديد از او پرسيد : " پدر كی انگشت های من درخواهند آمد؟ "
When the child saw his father with painful eyes he asked, 'Dad when
will my fingers grow back?'
آن مرد آنقدر غمگین بود كه هيچ نتوانست بگويد و به سمت اتوموبيل برگشت و چندين بار با لگد به آن زد
The man was so hurt and speechless; he went back to his car and kicked
it a lot of .
حيران و سرگردان از عمل ِ خويش روبروی اتومبيل نشسته بود و به خطوطی كه پسرش روی آن انداخته بود نگاه می كرد. او نوشته بود
" دوستت دارم پدر "
Devastated by his own actions, sitting in front of that car he looked
at the scratches; the child had written 'LOVE YOU DAD'.
روز بعد آن مرد خودكشی كرد.
The next day that man committed suicide. . .
خشم و عشق حد و مرزی ندارند دومی (عشق) را انتخاب كنيد تا زندگی دوست داشتنی داشته باشيد و اين را به ياد داشته باشيد كه
Anger and Love have no limits; choose the latter to have a beautiful,
lovely life & remember this:
اشياء برای استفاده شدن و انسان ها برای دوست داشتن می باشند.
Things are to be used and people are to be loved.
در حاليكه امروزه از انسان ها استفاده می شود و اشياء دوست داشته می شوند.
The problem in today's world is that people are used while things are loved.
همواره در ذهن داشته باشيد كه:
Let's try always to keep this thought in mind:
اشياء براي استفاده شدن و انسان ها برای دوست داشتن می باشند.
Things are to be used, People are to be loved.
مراقب افكارتان باشيد كه تبديل به گفتارتان مي شوند.
Watch your thoughts; they become words.
مراقب گفتارتان باشيد كه تبديل به رفتار تان می شود.
Watch your words; they become actions.
مراقب رفتار تان باشيد كه تبديل به عادت می شوند.
Watch your actions; they become habits.
مراقب عادات خود باشيد که شخصيت ِ شما می شوند.
Watch your habits; they become character;
مراقب شخصيت خود باشيد كه سرنوشت ِ شما می شوند.
Watch your character; it becomes your destiny.
هرگز با زخم زبان های پنهانی تان دل ِ کسی را نشکنید .
Do not crush anyone with the scum of your secret tongues.
مردم شاید لایه های پنهان نیّت شما را نمی دانند ؛ اما خدا که می داند و می بیند .
People may not know your hidden layers, but God knows who he is


0