سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

اعضای آنلاین

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

سه شنبه 28 فروردين 1403
    8 شوال 1445
      Tuesday 16 Apr 2024
        به سکوی پرتاب شهرت و افتخار ،نجابت و اقتدار ... سایت ادبی شعرناب خوش آمدید مقدمتان گلباران🌹🌹

        سه شنبه ۲۸ فروردين

        پست های وبلاگ

        شعرناب
        صادرات ادبی -2
        ارسال شده توسط

        محمدعلی رضاپور(مهدی)

        در تاریخ : يکشنبه ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۸ ۰۳:۳۳
        موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۶۰۵ | نظرات : ۲

        صادراتِ ساختارِ شعر فارسی به جهان –قسمت 2
        (نخستین نمونه های شعر عروضی در انگلیسی از این سراینده)
         
        نخستین شعر نو نیمایی به زبان انگلیسی، سروده شده در  پانزدهم بهمن هزار و سیصد و نود و پنج کوچنمای خورشیدی همزمان با سوم فوریه ی دو هزار و هفده میلادی:
               A boy sang a song |
               A boy sang a song with the soul; not the tongue|
                Again | Again and again| With a fiery pain |
                A young boy, A young boy, A young … |
                “ Yeah, I know that I’m poor, me and my father |
                Me and my mother | Me and my friends.…”
                The song was over | As a dull crying blandished the boy |
                 The fire beautifully spread the joy |
                  A kitty from  that pole of the city |
                  Related to the owner of factories |
                   Probably is more human than us |
                   The young boy! please | To me listen oh my dear! |
                    Kno(w) that you shouldn’t, you mustn’t …. |
                     The kitty? oh no! | The kitty’ s never like a boy; but a bit … |
                      But a bit , a bit ...; But you shouldn’ t cry |
                       Oh no! You’ re a good boy; Quit |
                        The boy gave it up and became a grief |
                         What a pitty I was watching the grief |
                          Oh conscience!  Remember the song if you can |
                           Then spread it out |
                           To become a spring; to forgive the world |
                           To give a better life to each look; To watch |
                           The rights of the eyes | The rights of the hearts |
                           That are actually | The source of the arts |
                           To watch and to touch and to refresh the sense |
                           To help the feeling of having lovely thoughts |
                           That is the power | To live together | To like each other |
                           To like and to like and to like each other |
                           To love each other | Then it’ s not too cold |
                           Then it’ s not too hot  nor too cold |
                           The life be better than the gold |
                           To become spring; to forgive the world. ||   
         
        بر گرفته از کتاب سفیر شعر فارسی – محمدعلی رضاپور (مهدی)
         

        ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
        این پست با شماره ۹۲۷۶ در تاریخ يکشنبه ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۸ ۰۳:۳۳ در سایت شعر ناب ثبت گردید

        نقدها و نظرات
        م فریاد(محمدرضا زارع)
        يکشنبه ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۸ ۰۶:۱۴
        خندانک خندانک خندانک
        خندانک خندانک خندانک
        محمدعلی رضاپور(مهدی)
        محمدعلی رضاپور(مهدی)
        يکشنبه ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۸ ۱۳:۳۵
        سپاس خندانک خندانک خندانک خندانک
        ارسال پاسخ
        تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



        ارسال پیام خصوصی

        نقد و آموزش

        نظرات

        مشاعره

        کاربران اشتراک دار

        محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
        کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
        استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
        0