سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری
معرفی شاعران معاصر
پر نشاط ترین اشعار
انتشار ویژه ناب
اعضای آنلاین
تبلیغات متنی
♪♫ صدای شاعران ♪♫
تقویم روز
پنجشنبه 6 ارديبهشت 1397
    11 شعبان 1439
    • ولادت حضرت علي اكبر عليه السلام، 33 هـ ق، روز جوان
    Thursday 26 Apr 2018
      در هر رویداد منفی، بذر یك پیشامد پربارتر و سودمندتر كاشته می شود. ناپلئون هیل

      پنجشنبه ۶ ارديبهشت

      خَم چِرون

      شعری از

      معصومه خرم بخش

      از دفتر شعرناب نوع شعر غزل

      ارسال شده در تاریخ ۱۱ روز پیش شماره ثبت ۶۴۴۶۱
        بازدید : ۱۳۵   |    نظرات : ۲۶

      رنگ شــعــر
      رنگ زمینه
      دفاتر شعر معصومه خرم بخش

      هوار ئَژ دَس دل و دنیای کافِر
      چَک و چول کَتِمه ر لایی پِر آگِر
       
       
      مِن و تزموریو بیت چِل سرویی
      میمی تو پیری دی،برگ نوتَه بارِر
       
       
      هَنی زَم ای دِلَه مِتی خووا بو
      هَنَه کویی خَزُو ئِه جامی مایِر
       
       
      بِگِر آیلِ چِلَه داریکِم ئَر جا
      هَنَه عازا بِلا سوریژَه داسِر
       
       
      گِری خُوَش بیم و دامَه ری هوماری
      هَنَه تا کَتمه ری،ریخ هَتَه پامِر
       
       
      ماوَه رِفتی وَ کِز ای خَم چِرونمَه
      ئِه چَم آسمون مَزونم ئَسرَه مایِر
       
       
      تا که هر بومَه لا ژیر ای نهاته
      بِزون هر هَتِنی مِردِنی هایِر
       
       
      معنی:
      داد از دست دل و دنیای بی وفا و نامرد
      ناتوان و ضعیف افتاده ام گوشه ای از دنیا که هر لحظه چون آتش مرا می سوزاند
       
      با یک تسبیح فال چل سرو می گیرم(فالی محلی برای اهالی لرستان که همه اش شعر است و چون فال حافظ به جوابش اعتقاد دارند..در این فال شخص فال گیرنده نیت می کند و چهل مهره از تسبیح جدا می کند و آن را طوری که کسی نبیند به دست می گیرد.اعضایی که در جمع هستند بیت های لکی را می گویند تا چهلمین بیت که دانه ی آخر تسبیح تمام است و جواب صاحب فال را می دهد)
      بانوی سالمند تو دیگر پیر شدی،و نباید لباس زیبا و نو بر تن کنی(اشاره به یکی از بیت های چل سرو که نشانه ی "بد" آمدن جواب فال است)
       
       
      تا زخم دلم قصد خوب شدن پیدا می کند
      یک غضب دیگر به راه می افتد و زخم را دو چندان می کند
       
       
      همچون کودکی هستم ک هنوز چله اش نگذشته،بی دلیل و بی گناه سرخک گرفته و رنج می برد..
       
       
      دمی خوش حال بودم و خواستم کمی قدم بزنم،اما تا گام اول را برداشتم در راهی ک خبری از سنگ و ریگ نبود،ریگی ب پایم فرو رفت و باز هم بد آوردم
       
       
      با فتن این درد دل ها باران تندی خواهد آمدچرا که من میدانم آسمان بلند بلند برای بخت بدم خواهد گریست..
       
       
      تا کی این بدبیاری ها را تحمل کنم و دم نزنم!
      ؛بدان که هر تولدی مرگی هم به دنبال دارد،پس هر سختی به آسانی نزدیک است....
      ۲
      اشتراک گذاری این شعر

      نقدها و نظرات
      صحبت  پارکی ( صُبی )
      ۸ روز پیش

      شاعر فرزانه
      سرکار خانم
      معصومه خرم بخش
      با سپاس از آفرینش این اثر ارزشمند که مبین فرهنگ غنی آن خطه می باشد .
      معنا و مفهوم اثر را بدون توجه به ترجمه دریافت کردم.
      زیرا هیچ شعری نمی تواند ترجمه شود و ابعاد مختلف و زیبایی اثر را حفظ کند .
      کافی ست برای راستی آزمایی بیتی از این اثر را انتخاب و بعد با ترجمه اش مقایسه نماییم ...
      متشکرم شاعر هنرمند ٬ در صورت امکان از اینگونه آثار مهمانمان فرمایید.
      متشکرم
      سلام
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۸ روز پیش
      شاعر فرهمند جناب پارکی عزیز گران ارج
      سپاسگزارم از لطف حضور ارزشمندتان گرامی
      خرسند گشتم که معنا را با خوانش شعر اصلی دریافتید..
      بله حق با شماست معنی شعر آن گونه که باید واصف شعر اصلی نیست و هرگز نمی توان معنا را نزدیک به شعر اصلی کرد اما از آن جا که بعضی به دلیل آن که با زبان شیرین لکی آشنایی ندارند و ممکن است متوجه هیچ قسمت اثر نشوند معنا را هم می نویسم هرچند که به شعر مانند نیست اما از هیچ بهتر است....
      باعث افتخار بنده ست که آثاری از زبان مادری و پدری ام تقدیم حضور پر مهرتان کنم
      سپاس مجدد از حضورتان
      برقرار باشید به عشق
      ارسال پاسخ
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۱۰ روز پیش
      ارسال پاسخ
      سعید میرزامحمدلو
      ۱۰ روز پیش
      سلام
      پرداختن و سرودن اشعار به زبان مادری امروزه اندکی مهجور
      شده در صورتی که هر زبانی پتانسیل خاص خود را در بیان
      احساسات و حتی افکار متفاوت را دارد که شاید نتوان با زبانی دیگر آن را ابراز کرد
      زنده باشید به عاشقانه ها
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۱۰ روز پیش
      درودتان ارجمند
      بله کاملا حق با شماست..
      سپاس از توجهتون گرامی
      ارسال پاسخ
      غلامعلی همایونی (شمیم)
      ۱۰ روز پیش
      سلام و عرض ادب بانو خرم بخش
      زیبا بود
      سپاس از اشتراک این اثر زیبا
      زنده باشید
      عزت زیاد
      ⚘⚘⚘
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۱۰ روز پیش
      درود بر شما جناب شمیم ارجمند و گران منش
      سپاس از لطف حضور و نظر ارزشمندتان
      برقرار باشید و جاویدان
      ارسال پاسخ
      حمیدنوری(احمد)
      ۱۰ روز پیش
      درود بانوی گرامی عزیز
      سروده ی زیبایی خواندم از شما
      کسب فیض وافر شد سپاس از شما از این سروده ی زیبا
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۱۰ روز پیش
      درودتان جناب نوری عزیز و گرامی
      سپاس که به خوانش شعرم چشم رنجه فرمودید..
      با مهر بلند پایه روزگاران فرازمند و متین
      ارسال پاسخ
      ابوالحسن انصاری (الف رها)
      ۱۰ روز پیش
      درودها

      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۱۰ روز پیش
      درودتان گرامی
      ارسال پاسخ
      ابوالفضل رمضانی  (ا تنها)
      ۱۰ روز پیش
      سلام
      چه فال جالبی
      من هم یک زمان یک فالی میگرفتم(خودساخته) با کارت،رندمی یکی را برمیداشتم،هرکدام مفهومی داشت،مثلا بی بی معنای بدبختی بود.
      موفق باشید
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۹ روز پیش
      درودتان
      بله هم خیلی جالب است و هم خیلی دقیق..
      بیت هایش در سایت هم موجود است اگر سرچ کنید با نام چل سرو..
      بسیار هم عالی
      سرفراز باشید ارجمند
      ارسال پاسخ
      رعنا بهارلویی  تخلص باغبان
      ۹ روز پیش
      درود بر مهربانوی عزیز
      سروده ای به زبان محلی لرستان عزیز از شما خواندم بسیار عالی
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۹ روز پیش
      درودتان نازنین بانوی گرانمنش
      سپاس از توجه و مهر حضورتان
      برقرار باشید به عشق
      ارسال پاسخ
      سینا دژآگه
      ۸ روز پیش
      سلام و عرض ادب بانو خرم بخش عزیز
      شاعر لک زبان و ارزشمند
      شعر را اول بدون ترجمه خواندم و چون به کردی کرمانشاهی نزدیک است ،متوجه معنا شدم
      بسیار ارزشمندست که اصالت خود را پاس می دارید...به خصوص زبان زیبای لکی
      پاینده باشید
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۸ روز پیش
      درودتان جناب دژآگه عزیز و گرانمنش
      سپاسگزارم که به خوانش اثرم چشم رنجه فرمودید
      و بسیار خرسند که بدون توجه به معنا متوجه مضمون گشته ایدو در ضمن خرسند تر اگر که اهل کرمانشاه باشید و همسایه ی ما..چرا که فرموده اید به کردی کرمانشاه نزدیک ست و این می تواند نشان آن باشد که شما فرزند کرمانشاه باشید...
      سپاسگزارم از شما و حضور ارزشمندتان
      برقرار باشید به مهر
      ارسال پاسخ
      سینا دژآگه
      سینا دژآگه
      ۸ روز پیش
      سپاسگزارم
      بله همین طورست که فرمودید.
      بنده اصالتا کرمانشاهی هستم.

      پاینده باشید بانوی بزرگوار
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۸ روز پیش
      بسیار خوشوقتم
      ارسال پاسخ
      صابرخوشبین صفت
      ۸ روز پیش
      سلام و درووها
      به شما بانو خرم بخش
      شعر محلی با گویش لری لورستوو
      زنده بوی ددو
      قشنگ بی
      روزگارت به شادی
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۸ روز پیش
      درودتان گرامی
      البته این زبان لکی بود،لری متفاوت است اما سپاسگزارم
      بژیاین(زنده باشید)
      ارسال پاسخ
      عمادالدین صفائی(صاد)
      ۸ روز پیش
      سلام و درود بانو خرم بخش....
      اینکه با زبان خودتان شاعری می کنید ارزشمند است واقعا!
      و زبان شما زبان زیباییست....
      با آرزوی سلامتی......شادی........................
      معصومه خرم بخش
      معصومه خرم بخش
      ۸ روز پیش
      درودتان جناب صفائی گرانمهر
      سپاسگزارم
      زبان لکی بسیار زیبا و دلنشین است،و باعث افتخار است که بتوانم با زبان مادری شعری بگویم...
      سپاس از حضور پررنگتان ارجمند
      ارسال پاسخ
      تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



      ارسال پیام خصوصی
      آموزش و نقد شعر
      نظرات
      مشاعره
      کاربران اشتراک دار
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.